珠玉在前,文学经典《呼啸山庄》新译本如何贴合角色
2023年8月23日 - 网易
作家榜版《呼啸山庄》新近亮相,译者闫秀日前从翻译的角度和学者梁永安对谈经典再译和小说人物关系处理,本次活动由上海闵行莘庄、作家榜主办。英国著名女作家艾米莉·勃朗特创作的《呼啸山庄》,讲述了主人公希斯克利夫因为出身卑下,不仅受到侮辱和蔑视,更是被自己所爱之人——凯瑟琳无奈“背叛”,因此变得内心阴暗、邪恶无...
详情
旅英作家闫秀译作《呼啸山庄》在上海书展首发热销断货
2023年8月28日 - 央广网
正是这份用心,闫秀翻译的《呼啸山庄》上市后就得到了英国勃朗特故居博物馆认可并收藏。对于闫秀翻译的《呼啸山庄》,作家榜编辑部负责人赵如冰表示,每个时代都会有自己的经典译本,前辈们的译本珠玉在前,闫秀译本是致敬也是传承。从“恋”到“爱”:三重境界的爱情密码?在闫秀看来,世界上有各种各样的美,如果说《简...
详情
这部“西方四大名著”之一 在中国有无数经典译本
2021年7月23日 - 百家号
而到了1955年,杨苡定名为《呼啸山庄》的翻译版本,终于由平明出版社出版。从此,方平、田心、宋兆霖以男性译者为主的50多个译本,一直沿用这个名字,没有人再提出异议。一位伟大的女性创作的一部伟大的散文诗体小说,促进了另一个伟大国度的伟大事业,并且由一个小女孩定下了一个流芳千古的书名,这本身就是一段...
详情
著名翻译家杨苡逝世享年103岁:曾首创呼啸山庄译名
2023年1月28日 - 新浪
据北京日报,著名翻译家杨苡1月27日晚去世,享年103岁。由她翻译的《呼啸山庄》是最流行的中译本之一,她也是此中文书名的首译者。_新浪网
详情
这本脍炙人口的世界名著 近百年出了五十多个译本却公认一个译名
2021年7月23日 - 澎湃新闻
而到了1955年,杨苡定名为《呼啸山庄》的翻译版本,终于由平明出版社出版。从此,方平、田心、宋兆霖以男性译者为主的50多个译本,一直沿用这个名字,没有人再提出异议。一位伟大的女性创作的一部伟大的散文诗体小说,促进了另一个伟大国度的伟大事业,并且由一个小女孩定下了一个流芳千古的书名,这本身就是一段传奇。
详情