飞鸟集翻译用词有讲究,第147首新译:死掉的言词
另外,words适合翻译为“言词”,包括了“文字”、“字词”、“话语”、“文辞”。#Thedustofthedeadwords直译是“死掉的言词的灰尘”,这样翻译可能在断句上有歧义。可考虑译为“死掉的言词,其灰尘……”#clingsto诗中用于灰尘,较适合翻译为“沾黏”。??韵律:dust,dead+words,Wash,with+...
46年毛主席接受美国记者采访,因不满翻译,创造一新单词流传至今
在谈到原子弹问题时,毛泽东用了一个生动的比喻:"帝国主义者都是纸老虎。"这句话一出,马海德在翻译时略显犹豫。他先用了"superficialtiger"这个词组来翻译,但这个译法并不能准确表达"纸老虎"的含义。陆定一随即建议用"tigermadeofpaper"来翻译,但这个翻译虽然字面准确,却显得过于生硬。此时,毛泽东...
北京城市副中心、三大建筑英文怎么说?副中心发布关键词英文译法
规范的国际交往语言是拓展对外交流合作、促进经济高质量发展、提升区域国际化能级的基本保障。通州区政府外事办公室紧紧围绕副中心战略规划和高质量发展需要,坚持一流标准,率先发布《北京城市副中心关键词英文译法》,以期让外籍人士、外资企业、国际社会更好了解副中心,向世界讲好副中心故事、传递副中心声音。区政府外...
在真理与逻辑之间——严复译词与日本译词的比较
在《穆勒名学》中,严复率先将log-ic译为“逻辑”,却又因“逻辑”为新词,离古文甚远,为“义法”所难容,而他必须恪守古文派“义法”,于古籍中求之,以“名学”正统对译,此乃以古文为方便法门,引流西学名词,使他的译事为“古雅”所累。中国传统“名学”,较为复杂,儒家有正名之学,法家有刑名之学,道家讲...
Nature重磅综述 |关于RNA-seq,你想知道的都在这
现已经可以应用于很多RNA层面的研究,比如单细胞基因表达、RNA翻译(translatome)和RNA结构组(structurome结构组学)。新的有意思的应用,如空间转录组学(spatialomics)也在积极研究中。通过结合新兴的三代长读长long-read和directRNA-seq技术,以及更好的计算分析工具,RNA-seq帮助大家对RNA生物学的理解会越来越全面:从...
Psychology&AI笔记|咨询技术与心理理论在对话类AI上的应用
需要注意的是,心理学这门学科并没有什么特别之处或神秘色彩,其基本内容是对于人行为背后心理活动规律的研究总结,而内省法,也就是我们常说的自我反省,即反思我们自身对生活、事件的感受,是一项最基本也是最重要的研究方法,所以尊重我们自身的直觉感受,理论只是参考,没有权威或是对错,自己觉知的才是真实的,每一个人...
AI技巧分享:如何使用prompt提示词!
常用的prompt提示词模板都是由任务描述、输入、输出这三大部分组成的,下面具体讲下各部分的用法:1.任务描述(Task)简要说明要完成的任务。描述词要简洁明了,不要有歧义。示例:帮我写一封开发信生成一首关于爱情的诗歌翻译这段文本成中文2.输入(Input)...
《文本革命:利用AI成为超级作者》:AI实战演练——基础性提问-3
8.头脑风暴法与现代技术结合:探讨如何将头脑风暴法与现代技术,如人工智能、在线协作工具等结合,以提高创意产生和决策制定的效率。9.这些选题可以为头脑风暴法的讨论提供多角度的视角,帮助参与者更深入地理解这一方法,并探索其在不同领域的应用潜力。通过上面这个案例可以看到,我们仅仅是给出了“核心词”,AI就给我...
彼得·霍莫基等|大型语言模型及其在法律中的可能用途
在GPT-3模型的帮助下,可以通过前文提到的文本任务定义(提示)来运行各种标注、文本生成、文本补全、摘要、翻译和一般对话任务,但这只能通过应用程序编程接口(APIs)来完成,因此,世界上大多数人根本没有注意到这一点(或并未关注到OpenAI工作室之外具有类似功能的任何其他模型)。2022年11月28日,OpenAI推出GPT-3.5版,进...
5月语言学联合书单|技术文档中的受控语言
[法]雅克·德里达著,汪堂家译,上海三联书店全书分两大部分。第一部分从解构主义的基本精神出发着重追溯了文字概念的历史、深入剖析了以逻各斯中心主义和言语中心主义为特征的西方形而上学传统。第二部分通过对莱维-斯特劳斯和卢梭的著作的解读,展示了一种新的阅读风格和阅读策略,揭示了文字的替补特征以及它对人类社会...