苹果画离线大模型翻译大饼,国货先圆上了
换到苹果手机自带的翻译软件,画风是一样的:翻译结果不能说是丝毫不能用吧,只能说是和原文毫不关联。实际上这种带有一些文学性的英语句子,就有点像中文里的文言文,传统的翻译工具是基于NMT(神经网络机器翻译)进行翻译的,也就是我们在一些游戏、影视汉化作品中提到的“机翻”,翻译单词或词组还行,但和上下文紧密联...
别再找了,这就是目前最强的翻译应用
而对于普通大众来说,遇到不认识的单词,估计就得靠翻译软件了。虽然说现在什么谷歌翻译/Deepl都支持网页翻译、文档翻译,但要不就是不用点特殊手段连接不上,要不就是对上传文档的规格进行了严格的限制,图片多一点就翻译不过来了。这就很烦。还好,在大语言模型的飞速发展之下,此前鲜有进展的AI翻译赛道突然卷了...
苹果官网iOS 18文案引争议 博主:有点抽象 能不能翻译翻译
不过,苹果iOS18部分的宣传文案似乎引起了一定的争议,例如官网上的那句“真的很你”,就让不少数码博主和网友摸不着头脑:“iOS18这个国行标语真的很你是真的难懂”“果子又搞抽象呢,真的很你”“小脑萎缩了,能不能给我翻译翻译”。苹果官网有网友猜测,苹果想表达的意思或许是——iOS18拥有丰富的个性化自...
苹果支持Apple Watch翻译功能:直接用手表实时语音翻译
苹果官方宣布,新的watchOS系统优化了AppleWatch上的智能叠放功能,小组件会更加智能地在用户需要的时候出现。此外,功能也终于来到了AppleWatch里面,可以直接通过AppleWatch来进行实时语音翻译。(罗宁)专注苹果新闻报道,每日推送最新苹果资讯。扫描下方二维码关注苹果汇官方微信(或微信中搜:appleinc2012)。文章关键词:...
苹果“真的很你”闹笑话,为何国外品牌翻译不上心?
类似的微软式中文实在太多,相信每个Windows用户都深有体会。简单来说微软式中文大多来自Bing的机翻,虽然读不太通,但严格意义上也不能算错误翻译。偶尔也有微软员工输入的错别字,加上微软后期没有专人进行检查,导致语序、时态、惯用词、排版都不符合汉语用户的使用习惯。
热闻|苹果手机壳上的“四爪龙”引争议!还有“龙”怎么翻译也吵翻了
其中,手机壳内嵌MagSafe磁体,可兼容苹果MagSafe磁吸生态系统中的充电器、支架和配件(www.e993.com)2024年12月19日。手机壳通过Drop+测试,号称“达美国军用标准的3倍”,以50%再生材料制成,提供有限终身保修。只是,这手机壳上的“龙爪”到底应该是几爪?成为了近期网友经久不衰的争议话题。有网友指出,该手机壳上龙的爪子只有四只,而中国传统...
苹果新API允许自家应用中提供翻译功能
尽管iPhone、iPad和Mac早已为那些高亮显示的文本、Safari中浏览的网页等提供了系统级的翻译服务,但这款API却如同一位贴心的助手,为用户生成的内容——如那些珍贵的评论——提供了更为便捷的解决方案。想象一下,当用户用日语撰写评论时,它便如一位灵巧的译者,迅速将文本翻译成其他语言,让不同文化背景的人们都能轻松...
用了三年的苹果手机,才发现 iPhone 翻译真好用,堪比译员的水准
苹果的实况文本和优化的翻译功能相结合,让你可以轻松地在iPhone上将任何内容翻译成的文本。Apple内置的翻译应用软件是一款快捷的文字和实时对话翻译工具。在iOS15的版本中,苹果更是优化了iPhone的翻译功能,使其可以翻译图片、应用程序和文本相关的文字。
谷歌翻译不能用了,但我一点也不慌
如今,谷歌翻译的网页,只能跳转到谷歌首页;谷歌开发的Chrome浏览器取消了翻译功能;谷歌翻译app,也彻底不能联网使用了。甚至翻译不出一个苹果谷歌官方表示,翻译功能退出中国是因为“使用率低”——这倒解释了我对这件事后知后觉的原因。毕竟,我有更多、更好的选择。
传苹果转向英特尔因一种软件翻译技术做后盾
赛迪网讯6月13日消息称,苹果计算机抛弃IBM选择英特尔处理器的部分原因是由于位于LosGatos的Transitive技术公司向苹果提供了一种软件翻译技术。SiliconValley报道,这种软件翻译技术名为Rosetta,能够让老式的Macintosh软件程序在英特尔处理器上运行,而不是在IBM的处理器上运行。Transitive提供的软件技术对于苹果在做出...