考研俄语翻译硕士好考吗
进行双向翻译练习,即从俄语翻译成中文,再从中文翻译回俄语,以增强语言的灵活运用能力。参加翻译社团或小组讨论,分享翻译心得,互相学习。四、注重文化背景的积累语言与文化是密不可分的,尤其是在翻译过程中,理解文化背景能帮助更好地把握文本的内涵。因此,建议同学们:关注俄国的历史、文化、风俗等,阅读相关书籍或...
翻译心得|俄语名字翻译的“大学问”和“小技巧”
名字翻译原则二:参阅字典,不可随意为确保严谨,翻译中要多查阅一些工具书、字典或互联网,从而准确翻译俄罗斯的名字,我们推荐商务印书馆出版的《俄语姓名译名手册》,这本书出版时间较早,但比较权威。另外,在翻译俄罗斯人的父称时,通常按照俄语姓名译名手册翻译词干,后缀部分还要按俄汉译音表进行翻译处理,例如:Ан...
翻译心得|简单四招教你轻松翻译汉语“被字句”
例如:①我们被水冲走了。参考译文:Нассносиловодой.②道路被雪封住了。参考译文:Снегомзамелодорогу.四、译成主动句某些具体语境中,由于行文或修辞要求,需使用同一个主语来强调行为主体,或因为俄语动词本身不适合于构成被动态及其他因素,均可将汉语被动句译成...
专业俄语人的俄餐心得:如果想了解俄罗斯,就去吃一顿俄餐吧
我觉得这是有些狭隘的,毕竟俄语专业带给我的收获并非语言工具本身,而是让我对于俄国的文化、艺术,甚至历史有了更深入的了解,而这些隐性的收获则长久地伴随着我,直到现在,我都未曾觉得我和这个专业有太远的距离。铺垫了很多,其实是想分享一些吃俄餐的心得。毕竟要了解一个民族、一个国家、一种文化,最直接的方式便...
当我们谈论文学翻译时,我们在谈论什么
曾获苏联文学最高奖“高尔基文学奖”、鲁迅文学翻译彩虹奖的著名俄语翻译家草婴在一次接受记者采访时,不无感慨地说“(现在)靠翻译养家糊口很困难”,“像我这样的译者,在这个时代是活不下去的”。但无论你承认还是不承认,中国已经是全世界最大的文学输入国,每年,除了大量的再版经典,还有各种各样的获大奖的文学作...
AI时代还要费劲学各种外语吗
2010年,上海女孩潘水石还在上海外国语大学附属外国语学校读高二时,她和同班小伙伴给时任俄罗斯总统梅德韦杰夫写了封信,讲述自己在校学习俄语的心得,以及作为青年一代传播文化的重任(www.e993.com)2024年11月3日。没想到,小伙伴们真的收到了梅德韦杰夫的回信。如今,潘水石已从莫斯科普希金学院毕业,如愿成为一名俄语翻译,促进中俄两国经贸和文化往...
普通高中新课标在英日俄基础上又新增德法西
2010年,上海女孩潘水石还在上海外国语大学附属外国语学校读高二时,她和同班小伙伴给时任俄罗斯总统梅德韦杰夫写了封信,讲述自己在校学习俄语的心得,以及作为青年一代传播文化的重任。没想到,小伙伴们真的收到了梅德韦杰夫的回信。如今,潘水石已从莫斯科普希金学院毕业,如愿成为一名俄语翻译,促进中俄两国经贸和文化往...
荔枝广场逛展|2016乌克兰中央美院大师油画展
图:俄语翻译为安纳托利.佐尔科解释荔枝新闻提问除了乌克兰中央美院的画家,我国油画领域知名学者和鉴赏专家也到场逛展,交流。南京艺术学院邢健健教授,在观看本次画展时心得满满,提出交流学习的重要性:“乌克兰油画历史悠久,我们很多中老年人对它抱有情怀。但这几年主流绘画观念和乌克兰绘画观念日渐疏远,我们的关注重心也...