汉学家柯夏智:从诗歌译本看到更丰富的中国
但他02年之前的诗已经有别的英文版本。作为译者,我看中文的诗,没准儿我喜欢,没准儿我不喜欢,没准儿我没太大感受,但我翻译完了以后才能明白,原来我喜欢这首诗,我不喜欢这首诗,或者是这首诗我作为译者还没有完全掌握好。因此我把多多的全部诗歌都译了一个初稿,然后再去挑选,有的诗值得继续打磨修改。南都:...
世界与中国 | 中国现当代诗歌的英译与传播
他主要从事中国现当代诗歌研究与翻译,业余创作英文诗歌和散文,著有《背诵与辞演:中国当代散文诗》(ReciteandRefuse:ContemporaryChineseProsePoetry)等作品,曾翻译中国当代诗人哑石的诗歌选集《花的低语》(FloralMutter)。近期,杭州师范大学外国语学院教授汪宝荣与安敏轩进行了一场对话。安敏轩重点回顾了自己如何走...
美国诗人与中国古诗结缘 我用英语写绝句
少年时背诵古诗,青年时翻译古诗,20岁出头开始探索用英语创作绝句,并在接下来的20多年时间里建立起英语绝句的体系,向英语世界传授写作方法——如何用英语实现中国绝句中的平仄、对仗、起承转合……美国人石江山与中国古诗的缘分成就了他的事业。“我在中国古诗的陪伴下成长。”在石江山看来,诗歌是最好的语言,“我...
天柱山杯第六届徽文化翻译大赛非指定赛题(译家翻译指导版)翻译
8、《2023年第20届“上译杯”翻译竞赛英译中文章(译家翻译指导版)正文节选部分段落译文一览》9、《2022年全国大学生英语翻译能力竞赛英译中文章(译家翻译指导版)国家级一等奖获奖译文赏析》10、《2023年全国大学生英语翻译能力竞赛英译中文章(译家翻译指导版)开篇节选译文一览》11、《2023年全国大学生英语翻译...
古诗英译:为丰富世界文化提供中国智慧
如今,自由体的英语诗歌被广为接受。宇文所安、韦利等西方汉学家就采用自由体翻译古诗,译文更接地气,影响力甚广,由此引起了普通读者的兴趣和关注。自由体译诗兼顾英语的语法特点,以此美替代彼美,古诗的主题思想和文化内涵就以异域读者更易接受的方式得以传播。
天柱山杯第六届徽文化翻译大赛汉译英文章(译家指导版)开篇句段
译家英语翻译与翻译竞赛获奖指导2024年08月25日13:02陕西指定赛题汉译英文章(英语母语思维行文指导版)开篇翻译句段东晋诗人郭璞游历到今天安庆城这片面江依山的地方时,曾赞叹曰“此地宜城”(www.e993.com)2024年11月12日。GuoPu,apoetoftheEasternJinDynasty,praisedandassertedthat"thisplacewasperfectforthe...
第四届海洋杯国际翻译大赛(译家翻译指导版 )之优秀奖及三等奖获奖...
8、《2023年第20届“上译杯”翻译竞赛英译中文章(译家翻译指导版)正文节选部分段落译文一览》9、《2022年全国大学生英语翻译能力竞赛英译中文章(译家翻译指导版)国家级一等奖获奖译文赏析》10、《2023年全国大学生英语翻译能力竞赛英译中文章(译家翻译指导版)开篇节选译文一览》...
英语类CN期刊《英语画刊》如何投稿?投稿邮箱是?
这包括但不限于以下几个方面:1.稿件类型:《英语画刊》可能接受的文章类型多样,包括但不限于学术论文、教学心得、英语学习经验分享、英语文学作品(如短篇小说、散文、诗歌)、跨文化交流案例研究、英文翻译作品等。了解期刊偏好哪种类型的稿件,有助于你更有针对性地准备。2.内容要求:确保你的稿件内容积极向上...
谢长安中英对照诗集《星河从上帝眼中滚落》出版
中英对照诗集《星河从上帝眼中滚落》“TheGalaxyRollsDownfromGod’sEyes”(Chinese-English),由翻译家、诗人、学者马雨萱、西风联袂英译,其译笔扎实、地道,该诗集既可作为赏阅现代诗的优秀读本,也可作为英语读物提升外语水平。小16K,341页,封面、内页彩色印刷,印制精美、大气,图文并茂,值得品鉴。
汉学家夏含夷解读《关雎》英译 以新视角诠释古老诗篇
自18世纪以来,不少西方学者和翻译家不断开展对中国最早的诗歌总集《诗经》的英译工作。仅以《诗经》的英文全译本而言,就已达10余种之多。“大多数人花时间研究《关雎》,这可能是整个中国诗歌传统中最著名的一首诗,大家都知道。”会上,夏含夷介绍,其对《诗经》的研究从周颂开始,继而到大雅、小雅,又转向...