合肥高新区“新质生产力”亮相第七届中国国际进口博览会
科大讯飞最新款人工智能翻译设备、东超科技空中成像互动显示屏……进博会上,来自高新区的多个充满“新”意的科技产品亮相中国展区,展示着高新区高水平对外开放的热情与活力。“翻译界的行家里手”科大讯飞携最新款翻译设备参展走进进博会中国展区,应用了星火4.0Turbo大模型的讯飞双屏翻译机吸引了许多人围观。据...
合肥高新区“新质生产力”亮相第七届进博会
科大讯飞最新款人工智能翻译设备、东超科技空中成像互动显示屏……进博会上,来自高新区的多个充满“新”意的科技产品亮相中国展区,展示着高新区高水平对外开放的热情与活力。“翻译界的行家里手”科大讯飞携最新款翻译设备参展走进进博会中国展区,应用了星火4.0Turbo大模型的讯飞双屏翻译机吸引了许多人围观。据悉...
“合肥火车站”为何翻译成“Hefei Huochezhan”?
安徽省资深翻译家王冀皖称:“合肥火车站、国防科技大学、安农大……这些‘机构’在地铁站点命名时,其实,就是一种‘地名’,指代那一处地方,不是指代某一单位。所以,用拼音拼写地名是合理合规的,也是有文件依据的。”图源:大皖新闻王冀皖举例说,合肥轨道交通2号线的“安农大”站,作为站名时,它也不再指“安徽...
对待合肥地铁站名拼写或翻译问题需要专业讨论而非嘲讽
比如说,“合肥图书馆”一名中,“合肥”毋庸置疑是地名,就要拼写成Hefei,但“合肥图书馆”是不是要写成“HefeiTushuguan”,这就要考虑实用性了。顺便提一下,合肥地铁有“图书馆站”,但并没有“合肥图书馆站”,我认为中文名首先就要改过来,毕竟在这个城市有不止一个图书馆。比如,北京地铁,“国家图书馆...
安徽合肥地铁把“火车站”翻译成“Huochezhan”?多方回应
3号线车厢内,合肥火车站HefeiHuochezhan比如,合肥火车站下注释为HefeiHuochezhan,国防科技大学注释为GuofangKejiDaxue,安医大二附院为Anyida2Fuyuan。“地名可以理解,但是类似于某大学、某机构、某公共场所为站名的站点,这样翻译,不如不要英文播报。”胡先生告诉记者,自己注意到,此前,以公共机构为合肥地...
合肥经济学院学子在2022年CATTI翻译大赛中斩获一等奖
近日,2022年“CATTI杯”全国翻译大赛初赛圆满结束,合肥经济学院外国语学院学子在此次大赛中取得了非凡的赛绩,其中吴悦、杨娟、张训雅三位学子喜获大赛一等奖,赵文静、李建、庄朋慧、陈娇艳四位学子喜获大赛二等奖,还有钱春燕等10位学子获得了大赛三等奖(www.e993.com)2024年11月8日。
【韩语招聘】京东方招聘 韩语翻译(合肥)
韩语招聘京东方招聘韩语翻译(合肥)京东方韩语翻译工作职责1、负责日常会议、谈话以及培训的同声传译;2、负责公司中文、韩文资料的翻译以及其他临时性翻译工作。任职资格1、本科以上学历;2、朝鲜族优先,理工科相关专业;3、熟练使用幻灯片、表格、文字等办公软件;...
合肥延乔路更换新路牌:英文翻译改为拼音
合肥延乔路更换了新路牌~据了解这次在路牌更新的同时将路牌上的英文翻译改为拼音由“YANQIAOROAD”改成了“YANQIAOLU”▲新路牌原路牌▼随着电视剧《觉醒年代》的持续大热,陈独秀之子陈延年、陈乔年为革命从容赴死的事迹,让无数观众为之落泪...与此...
新征程新奋斗|这支可翻译13种语言的志愿服务队,如何守好“开放之...
上海机场边检百人外语志愿服务队民警代表为旅客提供语言翻译。黄波摄问题瞬间迎刃而解,国门名片更闪亮第六届中国国际进口博览会于11月5日至10日在上海举行,迎来154个国家、地区和国际组织的来宾。上海机场边检站启用进博会边检专用通道、组建礼遇检查小组,选派“百人外语志愿服务队”值守城市文明志愿服务站,以实际...
地铁站名“合肥火车站”翻译成“Hefei Huochezhan”?多方回应
《汉语拼音方案》是中国人名、地名和中文文献罗马字母拼写法的统一规范,并用于汉字不便或不能使用的领域。对于合肥轨道交通站内部分线路站名音译不一致,有些仍为英文翻译的问题,杨东表示,如未按要求设置,会尽快督促对方进行整改。