我国规定拼音中文名须姓在前名在后
地名中的专名和通名要分写,且首字母要大写,如:BěijīngShì(北京市)。已专名化的地名和不需区分专名和通名的地名都应当连写,如:Hēi1óngjiāng(黑龙江)、Sāntányìnyuè(三潭印月)。正词正音便于识读与原先的《汉语拼音正词法基本规则》相比,新修订的规则增加了在某些场合专有名词的所有字母均可大写且不标...
地名翻译中的目标语倾向性
根据此原则,翻译英语地名时,应选用高频汉字,最好读音接近地名源语;将汉语地名以拼音形式转写成英语地名时,应以英语读音的形式来标注其读音,以便英语受众阅读,提高译文质量。关键词:目标语偏好原则,罗马化,地名,源语,语码1引言名称翻译一般遵循“名从主人”这一主要原则(张廷琛1981)和“音从主人”“音、义从...
多地网友建议轨交站名增设英语翻译,官方回应
规范:‘地名的罗马字母拼写以《汉语拼音方案》作为统一规范,按照国务院地名行政主管部门会同国务院有关部门制定的规则拼写’的要求,后续新线车站均优先使用罗马字母拼写车站站名,且车站站名拼写是由郑州地铁协同设计单位召开车站站名罗马字母拼写专家评审会
路牌拼写规范和语文教科书上的不一样?
讲授的规范为:“路名牌拼音书写要求全部大写,中间没有空格,遇到‘街’‘路’等通用名词时,要隔开。”江涛说:“课后我让学生们留意城区街道上的路牌,却发现有的路牌拼音只有首字母大写,有的全部分开,很多书写都不规范,这该怎么给学生解释?”
路牌注音槽点多 城市细节不能马虎
早在1984年,中国地名委员会、中国文字改革委员会、国家测绘局就在《中国地名汉语拼音字母拼写规则(汉语地名部分)》中对地名的拼音书写进行了详细规定,如五指山、三门峡等地名中的数词用拼音书写,地名首字母大写,分段书写的每段首字母大写、其余小写等。1993年,民政部颁布了《地名管理条例实施细则》对相关规则加以...
“沈阳站站” 要保不住了?
5.2.4:地铁、公交站名中的地名专名和通名全部采用大写汉语拼音(www.e993.com)2024年11月17日。很简单的道理,中外普遍接受的英文名称的地点,继续使用英文,没有约定俗成的地点,其他的写汉语拼音。英文固然是写给外国人看的,他理解就没问题。如果他不理解,需要问路呢?他找沈阳人问路,问“SHENYANGNANZHAN”好理解,还是“SHENYANGSOUTHSTATION...
北京地铁英文站名将调整:弃用大写拼音改用罗马字母
按照新的译写原则,北京市地铁站名原则上使用罗马字母拼写,兼顾英语拼写和发音习惯,每个拼写单词首字母大写,其他字母小写,同时按照英语发音习惯分写。如地铁六号线“西黄村”和“通州北关”站此前分别译写为“XIHUANGCUN”和“TONGZHOUBEIGUAN”,现在分别译写为“XihuangCun”和“TongzhouBeiguan”。以非地名的场所...
这些“汉语拼音规则”你都了解吗?
③“老”、“小”、“阿”等称呼开头大写。举例:LaoQian(老钱)、ASan(阿三)、WuLao(吴老)④已经专名化的称呼,连写,开头大写。举例:Kongzǐ(孔子)、Xīshī(西施)、Mengchangjun(孟尝君)07地名拼音标注①汉语地名中的专名和通名分写,每一分写部分的第一个字母大写。
新汉语拼音正词法规则10月1日实施 姓和名首字母大写
随着国际交流的越发频繁,中国的人名地名会越来越多地以汉语拼音的形式出现在各种场合及名片、文书内。然而,中国人名地名的拼写相当随意,存在大小写错误、音节连接错误,甚至姓与名颠倒等不规范问题。新版的《汉语拼音正词法基本规则》明确规定,姓名必须姓在前面、名在后面,复姓连写,姓和名的首字母大写,双姓两个字的首...
中国地名罗马化准则
①字体。用汉语拼音拼写地名,凡正式印刷的图书、资料均按照《汉语拼音方案》规定的印刷体(楷体)书写、不用书写体(草体)书写。②大小写。地名的头一个字母大写。地名分几段时,每段的头一个字母大写,其余字母小写。凡以翘舌音Zh、Ch、Sh开头的地名,同样也是第一个字母大写,不用代表一个音素的两个字母都大写。