跨越半个世纪的医学情缘,南医大首批桑给巴尔留学生来宁为母校庆生
“我很喜欢中国,中文也是我自学的。”哈吉提到,中国人和坦桑尼亚人是很好的朋友,中国也多次派出医疗队援助桑给巴尔,特别是江苏医疗队。每次医疗队来,他都会去现场欢迎,医疗队离开,他也会去欢送大家。“我非常感谢中国对我和家乡的帮助,未来也希望双方能够不断深化合作,在医学上有更深入的交流。”座谈会现场...
中国造霸总“硬控”海外主妇丨演员:有人专门从国外飞来拍戏,拍摄...
罗娜毕业于四川大学,攻读中文专业的她,说着一口非常流利的汉语,这也是她在拍摄出海短剧中的一个优势。她告诉红星新闻记者,在出海短剧剧组,演员基本上都是外籍人士,但剧组的工作人员都是中国人,所以每个剧组至少都要配备一名翻译,但即使配备了翻译,在拍摄过程中,依然会因为语言问题,出现很多阻碍和误会。“尤其...
文明遇鉴|跨越千年的《道德经》,为何成为汉译最多的中国典籍?
据联合国教科文组织统计,在全球范围内,《道德经》是被翻译成最多种语言、发行量最大的中国典籍,其影响力远超许多其他传世经典。迄今为止,《道德经》一书已翻译成近百种语言,有2000多种译本,在过去一个多世纪,其在英语世界的发行量超过《论语》,仅次于《圣经》和《薄伽梵歌》。《道德经》一书向西方世界的传播...
走进中国共产党“翻译国家队”:三中全会《决定》是如何翻译的?
这句中文翻译成西语是这样的:llevarconjuntamentelasactuacionesdeestablecimientodelonuevoylasdeeliminacióndeloviejoconprioridadalasprimerasparadespuéshacerlassegundas(要把建立新事物和破除旧事物结合起来,优先“立新”,然后“破旧”)。这个例子非常典型地体现了我们在翻译工作...
东西问|邱贵溪:为何说《茶经》译介可品味东方智慧?
邱贵溪,上海对外经贸大学开放教育学院院长,高级研修学院院长,硕士研究生导师,国茶文化研究院院长,教育部中外人文交流专家库入选专家,中国国际茶文化研究会理事,陆羽《茶经》英文译者,茶诗和茶金句汉英翻译专家。研究方向:《茶经》外译、茶诗和茶金句外译、中华茶文化经典文献外译。
国家女子冰球队队员朝阳凯文学子,摘得中国冰球史上首枚奥运奖牌
为了能够为Happy学习冰球创造更好的条件,一家人决定搬家到北京(www.e993.com)2024年10月12日。当了解到朝阳凯文丰富的教育资源和特有的教育理念,尤其是自己校内就设有专业的冰球场馆时,Happy也就此穿上了朝阳凯文的校服,成为了一只可爱的“小蓑羽鹤”。对英文的应对自如,让我变成球队的“翻译官”...
大学里含金量超高的证书,你拥有了几个?
雅思考试(IELTS),全称“国际英语语言测试系统”,外文名InternationalEnglishLanguageTestingSystem,由剑桥大学考试委员会外语考试部、英国文化协会及IDP教育集团共同管理,是一种针对英语能力,为打算到使用英语的国家学习、工作或定居的人们设置的英语水平考试。雅思考试分学术类和培训类两种,分别针对申请留学的学生和计划...
2024年研考国家线发布,这份复试攻略请查收!附考研复试流程→
第三步:提问作答;一般会先让考生自我介绍,让考官对考生有初步了解(记得提前准备好中英文自我介绍,1分钟左右即可)。之后考官会随机中英文提问或者进行抽签答题,包括专业知识类、综合素质类问题等,然后从考生的回答中抽取一些重点深入提问,时间通常在20分钟左右。
毛泽东《沁园春·雪》在德语国家的译介和传播
在1965-1978年间,席克尔译本先后由三家联邦德国著名出版社出版,由于译者对毛泽东诗词深入的研究、严谨的翻译态度,丰富详实的注释,从而得到广大德语国家读者的欢迎,成为发行量最大的毛泽东诗词德译本。若要说这个译本存在哪些不足,也就是译者不懂中文,他的译诗从英文转译,因而离许渊冲“形美、意美、音美”的诗歌翻译...
减肥增肌研究与激活素药物:下一个重磅呼之欲出?| 新靶点的故事
肥胖症一词的英文是"obesity",来自拉丁词语"obesitas",意思是"脂肪"或"肥胖",所以中文翻译成"肥胖症"准确明了,是没问题的。但是,"肥胖(fat)"一词在中西文化中一般都是贬义的,甚至还带有一定的侮辱性,所以在英文语境中,大家都选择了更为中性的"超重(overweight)"来形容肥胖症患者。对肥胖症患者的治疗也就顺...