《基督山伯爵》最经典的28句话,内心强大是治愈一切的良药!
马尔克斯说如果只让他推荐一本小说,他推荐《基督山伯爵》!大仲马1.这个世界上无所谓幸福,也无所谓不幸,有的只是一种境况和另一种境况的比较,如此而已。只有体验过极度不幸的人,才能品尝到极度的幸福。只有下过死的决心的人,马克西米利安,才会知道活着有多好。2.要开发深藏在人类智慧里的神秘宝藏,就需要遭...
【记忆】英才辈出 百年荣光——写在川大经济系建系百周年之际‖奉...
他翻译的《基督山伯爵》1978年由人民文学出版社再版后,成为迄今最有名气的译本。我知道蒋学模先生便是从《基督山伯爵》开始。我于1979年金秋时节跨入四川大学的大门,进校后恶补了一大批中外文学名著。当读到法国著名作家大仲马的《基督山伯爵》时,不由得为其故事的奇特曲折,惊险刺激而拍案,也为其译笔流畅,文采飞...
这些影响世界的法语经典,你为什么不能错过这些译本?
《基督山伯爵》“神秘伯爵”版,是在翻译家周克希先生的口碑译本基础上全新修订,升级装帧,精心打造的典藏本。周克希先生的译文准确、流畅、优美,注释详尽,完美再现了大仲马笔下这颗珍珠的丰盈光泽。《三个火枪手》口碑译本,全新校订作者:大仲马译者:周克希《三个火枪手》问世以来,流传着一句话:“如果此刻在某个...
AI翻译为中国文学出海铺路
网络小说与普通文学的发表形式不同。诸如连载小说之类的作品会分章节发布,之后才会成为完整的作品。此类书籍的出版方式参考了19世纪流行的小说类小品文,同样是在期刊上分若干部分发表。其中最著名的是大仲马的《基督山伯爵》。阅文集团报告指出,在AI助力下,网文的翻译效率提升近百倍,成本降低超九成,使中国文学比以...
大戏看北京7月8-14日文艺资讯 | 《天下第一楼》经典回归
音乐剧《基督山伯爵》改编自法国作家大仲马的同名文学作品,讲述了一个关于爱情、背叛和复仇的传奇故事。剧目自2008年在莫斯科轻歌剧院首演后,超过10年连续演绎,创下俄罗斯当代音乐剧的长演纪录。以富有感染力的音乐剧的形式来表现命运捉弄、人性沉沦的悲剧,将原作小说中描写的拿破仑“百日王朝”时期的欧洲社会风情完美...
那位翻译《基督山伯爵》的马克思主义理论家,影响了几代学人
他,一生治学近70年,撰写的《政治经济学》教材再版十多次,印刷近2000万册,他的马克思主义经济学观点,影响了几代学人(www.e993.com)2024年10月26日。作为一名经济学家和马克思主义理论家,他还酷爱文学,翻译的《基督山伯爵》,发行持续60余年,吸引了数以千万的中国人。他,叫蒋学模,3月24日是他诞辰100周年,复旦人这样纪念他。
把“翻译”当“游戏”,103岁的她在女儿眼里就像一个“小女孩”
《杨宪益杨苡兄妹译诗》出版后,她在给赵蘅的字条上这样写道:“书印得好,我相当满意,感动得眼眶发湿。”赵蘅所绘杨苡。“妈妈很喜欢念稿子给我听,念完会问,‘这样写行吗?’那样子真的非常可爱。”赵蘅说,她总觉得母亲身上有一种时间凝固了的感觉。1937年冬天,18岁的杨苡在读完《基督山伯爵》的英译本后...
百岁杨苡的翻译人生
1937年冬天,18岁的杨苡在读完《基督山伯爵》的英译本后,非常喜欢故事的结局,“人类的全部智慧就包含在两个词当中,等待和希望”。当时,南开大学被日本侵略者炸毁,她只能待在家中。在给同样身处沦陷区的巴金的信中,她写道:“我记得TheCountofMonteCristo书里的末一句话:Waitandhope,我愿意如此。”巴金在...
中国的几位著名翻译大师
梁实秋不仅一生给中国文坛留下了两千多万字的著作,创造了中国现代散文著作出版的最高纪录,而且是中国国内第一个研究莎士比亚的权威,中国翻译《莎士比亚全集》第一人。11周克希著名法语文学翻译家。代表性译作有福楼拜的《包法利夫人》、大仲马的《基督山伯爵》、《三剑客》以及普鲁斯特系列长篇小说《追忆似水年华》第...
翻译家郑克鲁去世,曾翻译《茶花女》、《基督山伯爵》等名著
郑克鲁:《茶花女》和《基督山恩仇记》这两部译作在社会上影响较大。我一般是以社会反响来评价我的译作的。此外,《悲惨世界》和《第二性》也有较好的评价。记者:这次文集里也收入了你翻译的几部中短篇小说选。像梅里美、莫泊桑以短篇小说见长,你翻译它们,很好理解。但巴尔扎克以长篇小说见长,你虽然也翻译了《欧也...