谁的时代?|《迁徙的花园:奥登诗101首》导读(水琴 西蒙)
奥登甚至读过威利(ArthurWaley)英译汉诗,称之为“诗的全新世界”(entirelynewworldofpoetry)。说里尔克(R.M.Rilke)受物体保佑,奥登自己从他那儿学会将物体用为人的品质的投射。奥登有秃鹰的眼界,雄狮的心胸,饕餮的胃口,杂食而能消化。“作者是演员,书本是剧院。”这是戴上面具的角色扮演,自我隐于非我...
爱是暮色苍茫的国度及颅骨|纪念狄兰·托马斯诞辰110周年(海岸 译)
3.此行译诗改自巫宁坤先生的佳译:“怒斥,怒斥光明的消逝。”4.原文“wordshadforkednolightning”(所立之言已迸不出丝毫电光),出自习语“forkedlightning”(叉状闪电)。5.原文“grave”是“严肃的,肃穆的”与“坟墓,死亡”的双关语;“gravemen”(肃穆的人)与“gravamen”(不平,冤情)构成双关...
姜江的翻译生涯:在一次会谈中,曾被江主席救场,事后感动不已
姜江第一次正式当翻译是在1988年12月初,要参加关于中尼(泊尔)边界第二次联合检查的议定书的谈判。以前都是看别人翻译,现在终于轮到自己亲自上场了。虽然经过学校的数年深造和国内外的专门训练,也经历了几番磨砺,应该算是胸有成竹了,初生牛犊不怕虎。但毕竟是第一次,姜江心里还是很不安。中尼边界...
中文全新版《姆明漫画全集》出版,翻译者在温江当园长→
十画,本名吴金桃,自2003年起写作儿童文学作品,著有《鼓捣森林》《青蛙王子》《坏蛋图》《怎么能是那么好》等童话作品和童诗集《一只名叫安徒生的猫》。先后翻译托芙·扬松、昆廷·布莱克等外国儿童文学大师作品,深耕学前教育12年,现工作和生活于温江区。经典的童书不一定只在童年读初见吴金桃,短发、框架眼镜下...
世界古典学大会丛书展示:北大社“西方古典学研究”丛书
11.《奥林坡斯的政治:四首长篇荷马颂诗的形式与意义》[美]珍妮·施特劳斯·柯雷著余静双译《奥林坡斯的政治》是柯雷的早期代表作。本书基于语文学的基本方法,运用结构主义和叙事学理论,分别对四首长篇荷马颂诗做了细读和精彩的文学分析,认为荷马颂诗与荷马、赫西俄德的诗歌互为补充,共同呈现了奥林坡斯众神秩...
一周文化讲座|短视频时代阅读的获得感到底在哪里?
嘉宾:刘国鹏(中国社会科学院世界宗教研究所研究员、翻译家)、戴潍娜(诗人、译者)1975年诺贝尔文学奖获得者、“隐逸派”蒙塔莱诗歌代表作《乌贼骨:蒙塔莱诗集》中文译本于今年在国内首次出版(www.e993.com)2024年11月29日。蒙塔莱或许是意大利诗歌史上少数几个诗人之一,甫一亮相即达至相对成熟的创作状态,且在漫长的一生中始终保持这一高水准。4月...
一周文化讲座|短视频时代阅读的获得感到底在哪里?_腾讯新闻
嘉宾:刘国鹏(中国社会科学院世界宗教研究所研究员、翻译家)、戴潍娜(诗人、译者)1975年诺贝尔文学奖获得者、“隐逸派”蒙塔莱诗歌代表作《乌贼骨:蒙塔莱诗集》中文译本于今年在国内首次出版。蒙塔莱或许是意大利诗歌史上少数几个诗人之一,甫一亮相即达至相对成熟的创作状态,且在漫长的一生中始终保持这一高水准。4月...
有展会举办时间调整,出版从业者不可错过这些行业大事!
经评选,杨志军的《三江源的扎西德勒》获最佳长篇奖,廖小琴的《花朵鱼》获最佳短篇奖,薛卫民的《二十四节气儿歌》获最佳中华优秀传统文化题材奖,金波的《想变成一棵树》获最佳诗歌奖,彭绪洛的《少年科考队——追回恐龙化石》获最佳科普奖,雷振宇的《莫扎特奇遇记》获最佳科幻奖,朱墨的《读书老鼠沃尔特》获最佳翻译奖,...
中国翻译界著名兄妹译匠再出新作,所译诗歌多为英文名家名诗
《兄妹译诗》中,杨苡翻译了艾米莉·勃朗特、威廉布莱克等人的作品。艾米莉·勃朗特主要以小说《呼啸山庄》闻名于世,《呼啸山庄》的光芒掩盖了她的诗名。她的作品风格的基调比较凄婉哀伤,感情热烈而又奔放。正如所有的年轻人一样,艾米莉也曾对生活充满美好的希望,其中就包括了爱情,因此笔下的爱情炽热独特。杨苡用灵韵动人...
童诗首先应该是最好的诗
我时常在想,好的童诗应该有一个什么样的标准?在编写《给孩子的100堂童诗课》的时候,我翻阅了大量古今中外的童诗,我的大女儿因为翻译过一些当代最活跃的外国诗人的童诗,也给我提供了不少资料。在我看来,怎样为孩子们提供最好的童诗和童话,才能尽到写作者的责任,无愧于心,这是伴随创作冲动而来的对自我的基本...