...后来的仇敌,雪藏近半个世纪后《略萨谈马尔克斯》首个中译本出版
11月,人民文学出版社联合99读书人出版了《略萨谈马尔克斯:弑神者的历史》,这是本书在全球出版的首个翻译版本,这本加西亚·马尔克斯研究领域的重要专著在被作者略萨雪藏近半个世纪后终于以单行本的形式重新出版。《略萨谈马尔克斯:弑神者的历史》中译本的出版具有重要的意义,不仅因为本书是拉丁美洲“文学爆炸四主将”...
中国创业者在拉美:“百年孤独”下的互联网叙事
“Stori可以说拥有全球金融科技和数字银行领域最强的团队,CEO谌斌、COOSherman、CTONick,再加上有互联网和金融机构的墨西哥当地人MarleneGarayzar。我当时开玩笑说,你们对标Nubank,Stori的创始团队远好过Nubank,有什么理由做得比Nubank差。”叶大清回忆道。2018年,Stori成立,定位为未被传统银行体系覆盖的中低收入人...
《百年孤独》译者范晔:翻译有如侦探,探秘寻踪
的确,好好的一则回文被我翻译后“谋杀”了。同一年(1967)出版的《百年孤独》与《三只忧伤的老虎》,同为拉丁美洲“文学爆炸”中的经典,但风格迥然不同。一个是魔幻现实主义的代表作,一个毫不魔幻,却充斥着各式各样的文字游戏和文体实验。两者都体现了西语美洲文学高潮中对形式的不懈探索,重审现实与书写历史的努...
真后悔没有早点读卡夫卡|小说|福克纳|博尔赫斯|马尔克斯|村上春树...
来解读马尔克斯的是学者范晔,他是《百年孤独》的译者;来讲博尔赫斯的是中国社会科学院外文所所长陈众议,著有博尔赫斯的传记《博尔赫斯》;来谈福克纳的是厦门大学外文学院教授林斌,她是福克纳作品《寓言》的译者;来讲劳伦斯的是学者陆建德,他是《文学评论》前主编,原社科院文学研究所所长……11位小说家,对应了11...
《百年孤独》电子书上线,未经授权译本仍在网络传播
在该网站可全文免费阅读《百年孤独》中译本,但并未标注译者。经记者比对发现,所用译本为高长荣翻译的《百年孤独》。在其他一些阅读网站中也可以找到免费阅读的《百年孤独》高长荣译本和范晔译本。对于某些未授权的电子书,记者试图就应对措施等问题采访新经典法务部门,但对方表示目前还不方便接受采访。黄锦炎和高长荣所...
翻译《百年孤独》只用10个月,而翻译这本书却耗费7年
翻译天书:迟来的拉美“文学爆炸”名作本刊记者/倪伟发于2021.7.19第1004期《中国新闻周刊》早在2012年,就有出版公司在社交媒体上低调地发出一条消息:已经拿到《三只忧伤的老虎》版权,正与范晔商议翻译事宜(www.e993.com)2024年11月18日。范晔是此前一年出版的中文版《百年孤独》的译者,年轻的北京大学西葡语系老师,在西语文学界炙手可热。
除了《百年孤独》中国将翻译出版更多拉美文学作品
(原标题:除了《百年孤独》中国将翻译出版更多拉美文学作品)拉美漫谈会在第二十四届北京国际图书博览会举办,由中央编译出版社组织,许彤、尹承东、楼宇(图片上从左至右)作为邀请嘉宾在介绍拉美文学。新华社发刘枫铃摄新华社北京8月28日电(尹南刘枫铃)“加西亚·马尔克斯曾是中拉文学联系的纽带,我们现在要让更多...
亚马逊发布40年最具影响力翻译作品《百年孤独》《傲慢与偏见》入选
一、40年·25部影响力外译作品1.《百年孤独》2.《傲慢与偏见》3.《时间简史》4.《飘》5.《小王子》6.《月亮和六便士》7.《乌合之众:大众心理研究》8.《了不起的盖茨比》9.《人类简史:从动物到上帝》10.《麦田里的守望者》11.《不能承受的生命之轻》12.《挪威的森林》13.《全球通史:从史前史到21...
亚马逊发布年度榜单,《百年孤独》荣膺40年最具影响力翻译作品
一、40年·25部影响力外译作品1.《百年孤独》2.《傲慢与偏见》3.《时间简史》4.《飘》5.《小王子》6.《月亮和六便士》7.《乌合之众:大众心理研究》8.《了不起的盖茨比》9.《人类简史:从动物到上帝》10.《麦田里的守望者》11.《不能承受的生命之轻》...
《百年孤独》背后的翻译"战争" 新版优势无删节
据了解,国内翻译该作品的版本,到目前可查到的,至少有6个版本。在2010年《百年孤独》简体中文版首次被授权并选定西班牙语语言文学70后博士、任教于北京大学西葡语系的年轻教师范晔翻译之前,其中有两个版本最受认可,流传最广。一个是高长荣译本,另一个是黄锦炎等人的译本。1982年,第六期《世界文学》率先发表该书六章...