《小鹿斑比》新译本:可爱童话背后,是对反犹主义的警告?
据英国《卫报》,著名迪士尼动画电影《小鹿斑比》的原著小说即将出版新的译本。新译本试图还原揭示,这本小说远不止是迪士尼呈现给观众的有关可爱动物的童话,而是隐藏着一个有关纳粹反犹主义的寓言和警告。编译|刘亚光如今为观众们熟知的动画电影《小鹿斑比》由华特·迪士尼制作,并于1942年首次上映,是迪士尼公司...
作为翻译家的任溶溶
这次,韦泱兄的书话集还告诉我们,第一位将迪士尼故事介绍给中国小读者的也是任溶溶,比如《小鹿斑比》《小飞象》《龟兔大赛跑》等十多部(篇),“这些被迪士尼拍过电影、配过无数卡通画的童话故事,成了任溶溶一生的挚爱和牵挂”。这本书话中还让我感慨万分的是任老翻译的大量的苏东儿童作品,比如《亚美尼亚民...
“没头脑”和“不高兴”之父任溶溶逝世,曾翻译《安徒生童话全集...
1942年,任溶溶发表了第一部翻译作品——乌克兰作家台斯尼亚克的《穿过狄士郡的军队》,时至今日,已八十载。1947年,他正式以“任溶溶”为笔名,陆续在上海儿童书局出版的《儿童故事》杂志上发表《小鹿斑比》《小飞象》等迪斯尼童话故事译作。此后,他翻译了大量俄、英、意、日等多种文字的外国儿童文学名著,包括童话《...
【翻译团】进步神速,人见人夸!拜仁未来领袖穆夏拉到底有多优秀?
小翻译团助手
江苏书展上,15位社长、总编推荐的镇社之书
任溶溶、石琴娥、陈壮鹰、黄荭、王宏等译这套格外精美的童书引进自法国出版巨头、拥有百年历史的阿尔班·米歇尔出版社,由新派艺术领军人物本杰明·拉贡布担任艺术总监,包括《小鹿斑比》《绿野仙踪》《木偶奇遇记》等。艺术家们对名著进行了创意性再造和图像设计,新颖的视觉效果让经典焕发新生。中文版汇聚最为优秀的译...
少年派宅居阅读指南⑥丨三年级经典书单:让这10本外文中译经典,为...
10.《小鹿斑比》[奥地利]费利克斯·萨尔登著《小鹿斑比》是奥地利作家费利克斯·萨尔腾创作的儿童文学作品,首次出版于1923年(www.e993.com)2024年7月6日。这个故事讴歌了爱与和谐的主题,讲述了小鹿斑比的成长故事,小鹿斑比和森林里的同伴一起经历季节更替、生存磨难,在一点点了解外部世界的同时,心灵和情感也在不断地受到洗礼和冲击,对动物...
首次向中国读者推介“迪士尼”童话,任溶溶与外国儿童文学的不解之缘
任溶溶率先翻译的这套选集共六种,《小鹿斑比》是其中一种,出版于1948年,由朝花出版社出版。这是我见到的任溶溶最早出版的一种译著。《小鹿斑比》是迪士尼根据奥地利著名童话作家费力斯·沙尔顿名作改编的卡通片,1942年8月拍成公映。故事描写的是一只森林中的小鹿,它从弱小的麋鹿,经过各种苦难和锻炼,终于成为森林里...
任溶溶:百岁老人的儿童文学人生
书店里,原版的英美儿童书籍在任溶溶的眼前呈现出一个五光十色的世界。任溶溶把书买下来,回家一本一本翻译,定期向《儿童故事》供稿,他还自译、自编、自己设计、自费出了10多本儿童读物,如《小鹿斑比》《小熊邦果》《小飞象》《小兔顿拍》《柳树间的风》《彼得和狼》等。
哀悼!祖籍江门鹤山的文学泰斗任溶溶辞世
任溶溶的家乡在鹤山市古劳镇下六旺宅村。任老曾说:“与儿童文学结缘是我一生的幸运。”1942年他开始从事文学翻译工作,1947年,他正式以“任溶溶”为笔名,陆续在上海儿童书局出版的《儿童故事》杂志上发表《小鹿斑比》《小飞象》等迪士尼童话故事译作。此后,他翻译了大量英语、俄语、日语、意大利语等多语种的世界...
“没头脑和不高兴”之父离世,原来这些外国童话的快乐都是他给的
再后来,时代出版社负责人姜椿芳得知任溶溶会俄语,也请他译苏联儿童文学作品。自此,《小鹿斑比》《小飞象》《亚美尼亚民间故事》……他一篇接着一篇,一本接着一本,越译越觉得有意思,再也“不可自拔”。1948年,在翻译出版《里马斯叔叔的故事》时,刚出生不久的女儿带给他极大欢喜,于是他署上了女儿的名字“任溶溶”...