...资深译者李继宏深聊《瓦尔登湖》《老人与海》《了不起的盖茨比》
李继宏:菲茨杰拉德和海明威是好朋友,曾经在巴黎一起待过一段时间,两人也算是美国文坛的双子星。《了不起的盖茨比》能成为美国国民级的小说,最受喜爱的小说,它象征着那个时代,把那个时代所有特征抓得很好。我们知道美国20世纪20年代是所谓的爵士时代,迅速造富的时代,所有时代特征都能够在《了不起的盖茨比》里看到。...
《了不起的盖茨比》译者巫宁坤去世,享年99岁
1980年,《世界文学》杂志请他翻译了菲茨杰拉德的著名小说《了不起的盖茨比》。后来,诗人袁可嘉要编《欧美现代十大流派诗选》,邀请他翻译狄兰·托马斯的诗歌,其诗歌晦涩难懂,可他锥心泣血的诗篇曾经伴随巫宁坤走过了灵魂受难的漫长岁月,于是便翻译了其中五首。很久以后,巫宁坤发现香港有个叫黄灿然的诗人,在《读书》杂志...
得不到的永远是最好的——《了不起的盖茨比》
得不到的永远是最好的——《了不起的盖茨比》影片以尼克用旁白的方式讲述了盖茨比的故事。尼克是上帝视角冷漠的观看人心的丑陋,是在煤矿区多次特写的眼睛的人化。煤矿区以灰色为主,展现煤矿区的主色调和脏的同时,也暗示了人性的黑暗面丑陋面即人性的肮脏。影片一开始以冷色调为主,为之后悲伤的故事结局做铺垫。
《了不起的盖茨比》译者99岁巫宁坤逝世,文人都长寿,原因有2个
《了不起的盖茨比》译者99岁巫宁坤逝世,文人都长寿,原因有2个著名翻译家、英美文学研究专家巫宁坤逝世,享年99岁。师从沈从文、卞之琳等人。其先后在燕京大学、南开大学、国际关系学院等校担任英美文学教授。一生译作无数,为公众所熟知的译作包括《手术刀就是武器——白求恩传》《了不起的盖茨比》以及萨尔曼·拉什迪...
强推!《了不起的盖茨比》值得熬夜品读!
管家带回沃尔夫山姆的回信,我看完后既愤慨又鄙夷,我一定要和盖茨比继续站在一起,并肩对抗他们所有人。亲爱的卡拉威先生:这是我此生感到最震惊的事情之一,我几乎不能相信这是真的。那个人竟有那样的疯狂之举,值得我们所有人深思。我现在不能过去,因为我正忙于处理一个重要业务,不宜与此事产生牵连。若稍后有...
《了不起的盖茨比》译者、著名翻译家巫宁坤逝世,终年99岁
1991年退休后定居美国(www.e993.com)2024年10月27日。巫宁坤的翻译作品包括《手术刀就是武器——白求恩传》、《了不起的盖茨比》以及萨尔曼·拉什迪、约翰·斯坦贝克、克里斯多夫·依修伍德、亨利·詹姆斯、狄兰·托马斯等英美名家的小说和诗歌。巫宁坤离世之后,许多人悼念他。巫宁坤把自己的前半生归纳为“我归来,我受难,我幸存”。
读书| 了不起的盖茨比,为什么了不起?
用今天的眼光,菲茨杰拉德就是个坏学生,他成绩不好,时间都花在俱乐部和文学社团。1920年出版了长篇小说《人间天堂》,小说出版后他与吉姗尔达结婚。婚后携妻寄居巴黎,结识了安德逊、海明威等多位美国作家。1925年《了不起的盖茨比》问世,奠定了他在现代美国文学史上的地位,成了20年代“爵士时代”的发言人和“...
《了不起的盖茨比》:人生最大的悲哀不是没钱,而是心穷!精神不脱贫...
《了不起的盖茨比》是美国作家弗朗西斯·斯科特·菲茨杰拉德于1925年出版的经典名著,描绘了“爵士时代”美国社会的浮华与空虚。盖茨比是个聪明且自律的人,他出身卑微,一心想出人头地,他靠着胆识、勤勉和运气终成所愿,成为远近闻名的百万富翁。然而,他在一次荒唐的求爱中,遭人算计,毫无意义地付出了生命的代价。
菲茨杰拉德:比盖茨比更"了不起"的早逝天才(图)
菲茨杰拉德和泽尔达《了不起的盖茨比》再现了上世纪20年代美国上层社会的日常生活,尤其在派对场面上更是极尽奢华。引子藏在作品中的作者亲历最有吸引力菲茨杰拉德将1919年至1929年的十年命名为“爵士时代”,在他的作品中你能读到对这一时代精神面貌最全面生动的写真。正因如此,不到5万个单词的《了不起的盖茨比...
评《了不起的盖茨比》:“美国好人” 盖茨比
《了不起的盖茨比》剧照◎布句明8月30日,新版《了不起的盖茨比》全国公映。现实的图景、电影的画面、小说中的描画,让美国历史上那个最好的也是最坏的“爵士时代”在相隔了近一个世纪后,在大洋彼岸貌似找到了参照。“从长岛‘西卵’到纽约之间,有一个荒凉的地带……一个个满身灰土的人,走起路来隐隐约约的...