中国创业者在拉美:“百年孤独”下的互联网叙事
而2022年4月,Shopee在巴西的营销和战略总监FelipePiringer表示,Shopee在巴西已经覆盖200万本地卖家,87%的销售额来自本土,仅有13%的销售额来自跨境产品,“Shopee在巴西的业务‘并不是外国网站的葡语翻译版’”。跨境电商重仓本土,源于“万税之国”巴西的贸易保护主义政策:根据巴西最新法令,2024年8月1日起...
剧版《百年孤独》定档 网友留言“求放过”
《百年孤独》创作于1967年,是魔幻现实主义文学的杰出代表,被翻译成数十种语言风靡全球。原著融入神话传说、民间故事、宗教典故等神秘因素,巧妙地糅合了现实与虚幻,展现出一个瑰丽的想象世界,成为20世纪最重要的经典文学巨著之一。故事中的布恩迪亚家族,从兴起到衰落,展现了拉丁美洲一个世纪以来波澜壮阔的历史,这种跨越时...
《百年孤独》译者范晔:翻译有如侦探,探秘寻踪
可见翻译回文就我而言,终究是一场“事先张扬的失败”——此处有互文,戏仿加西亚·马尔克斯的《一桩事先张扬的谋杀案》。的确,好好的一则回文被我翻译后“谋杀”了。同一年(1967)出版的《百年孤独》与《三只忧伤的老虎》,同为拉丁美洲“文学爆炸”中的经典,但风格迥然不同。一个是魔幻现实主义的代表作,一个毫...
马尔克斯是如何写出 旷世巨作《百年孤独》的?
1982年,瑞典文学院认为,马尔克斯在《百年孤独》中“创造了一个独特的天地,即围绕着马孔多的世界”,“汇聚了不可思议的奇迹和最纯粹的现实生活”,因而授予他诺贝尔文学奖。这本书被翻译成40多种语言,在全球销量超过9600万册,世界销量排名第四。还没有正式授权中国出版之前,马尔克斯在中国就已经成为众多作家和文学青年...
林贤治:翻译家陈实和杨德友鲜为人知的故事丨天涯·新刊
她的精神、人格且不说,就说译事本身,当今也很少有人达致她的境界。翻译界讲究“信达雅”,先说“信”,为译一本《贝多芬传》,她和著名的语言学者陈原两人互相切磋,不到两年,互通信件便有六百多封。翻译簿簿的一册《小银和我》,也得找来三四个版本对照参考。她透露说,有时译哪怕一两句诗,也要找很多书。
00后网文作家被曝年入百万,新生代如何一书成名?| 第2眼
这位年轻作家发表的《玄鉴仙族》,被网友誉为修仙版《百年孤独》(www.e993.com)2024年11月18日。该小说曾得到著名作家马伯庸的赞誉,称这部作品“有一种亲切的家史感,殊为难得”。有网友爆料称,这部百万稿费的网文是该男生第一本网文作品,并分析保底可以带来百万收入。网文业内人士向记者确认了这一消息,表示“按照订阅算,稿费应该是(年入百万)。
中法文化联结人|梵高|雨果|赵无极|奥运会_网易订阅
时装男士:在您的翻译生涯当中,哪一部作品的翻译比较有挑战性,为什么?余中先:是于斯曼的作品《逆流》。我还没译出来的时候,发现已经有一个汉译本,叫《逆天》。但是因为于斯曼此前有一部作品叫《顺流》,我认为还是翻成《逆流》合适。《逆流》里面讲到许多“颓废”的生活方式。但这和我们中国人理解的“颓废”...
翻译《百年孤独》只用10个月,而翻译这本书却耗费7年
翻译天书:迟来的拉美“文学爆炸”名作本刊记者/倪伟发于2021.7.19第1004期《中国新闻周刊》早在2012年,就有出版公司在社交媒体上低调地发出一条消息:已经拿到《三只忧伤的老虎》版权,正与范晔商议翻译事宜。范晔是此前一年出版的中文版《百年孤独》的译者,年轻的北京大学西葡语系老师,在西语文学界炙手可热。
亚马逊发布年度榜单,《百年孤独》荣膺40年最具影响力翻译作品
亚马逊发布年度榜单,《百年孤独》荣膺40年最具影响力翻译作品《百年孤独》《傲慢与偏见》《时间简史》获得“40年·25部影响力外译作品”前三甲,《原则》获得三大榜单冠军。潘文捷记者|潘文捷“‘40年·25部影响力外译作品’见证了改革开放40年中国人精神文化领域的变迁。”新华网(23.920,0.46,1.96%)总编辑郭...
亚马逊发布40年最具影响力翻译作品 《百年孤独》《傲慢与偏见》入选
“40年·25部影响力外译作品”是在亚马逊中国纸质书和Kindle电子书数据的基础之上,通过16000多位网友票选选出的。入选名单包括加西亚·马尔克斯的《百年孤独》、简·奥斯汀的《傲慢与偏见》、斯蒂芬·霍金的《未来简史》。作家苏童表示,他很高兴看到25部影响力外译作品中有很大一部分是文学作品,这说明“文学是重要...