AI技术对专利领域翻译的影响
AI时代,高质量翻译需求对译者技能要求更高,而参考性翻译需求则可通过AI工具轻松满足。尽管AI工具提高了效率,但在高质量翻译方面仍无法替代人类译者。引言专利翻译对于保护全球知识产权至关重要。准确的翻译是在当地获得专利保护的基础,也是侵权判定的重要依据。由于专利文件包含大量专业术语和技术细节,翻译必须准确无...
意大利翻译家李莎:人工智能不能取代人类的翻译
意大利翻译家李莎:人工智能不能取代人类的翻译在全球化时代,文化交流是沟通不同文明、增进理解的重要纽带。意大利翻译家兼汉学家帕特里齐亚·利伯拉蒂在“邂逅东西–汉学家看中国文学‘走出去’”的活动中分享了她对人工智能翻译的看法。她认为人工智能是一种工具,不会取代她的翻译工作。Aneventcalled"Eastencounte...
上海书展|促进思想交流,汉译学术名著丛书1000种出版
最后,孙周兴认为,未来人工智能或许能取代人从事翻译,但是持续翻译出版世界各国经典著作作为中国学术研究的重要部分不可或缺,“汉译名著的翻译出版是一项长远持续的工程,无论怎么重视都不为过。”“我们为‘汉译名著’感到骄傲!”上海师范大学副校长、知名历史学家陈恒教授认为,名著的优点在于从中可以发现人们形成鉴赏...
“汉译世界学术名著丛书”1000种在沪首发!
另一方面,翻译是一种精读,这种精读对于学术研究来说是一项基础性的工作。孙周兴教授翻译的13种“汉译名著”,属于尼采和海德格尔的代表作,它们构成了他的学术研究和思考的重要背景。最后,孙周兴教授认为,未来人工智能或许能取代人从事翻译,但是持续翻译出版世界各国经典著作作为中国学术研究的重要部分不可或缺,汉译名著的...
生成式人工智能已对翻译工作构成重大威胁?
宾夕法尼亚大学沃顿商学院副教授伊森·莫里克(EthanMollick)认为,类似生成式人工智能这类新兴热门技术的发展,通常会创造大量的就业机会,但并不意味着大多数被自动化取代的个人能够获得这些机会。重要的是,这种趋势将导致零工经济的盛行,这加剧了工作的风险和不稳定性。翻译公司OneHourTranslation的首席执行官奥弗·...
人工智能正在抢走翻译的“饭碗”
一位有道翻译专家向界面新闻透露,目前有道智云、微软和谷歌的公开报价在每百万字符6美元到10美元,相当于每千字0.043元到0.072元(www.e993.com)2024年8月18日。而人工翻译的常见报价在每千字150左右,二者成本差距巨大。但这并不意味着短期内AI会完全取代人工翻译。一位在知网从事翻译工作的人说,通常像政经历史类的文章,AI翻译的效果不会太差,...
这十大职业即将被人工智能取代,看看你知道几个?
接线员:随着自动化语音应答系统和智能客服等科技进步,接线员的工作可能会慢慢让自动化代替。翻译:随着...
为什么法律翻译服务在人工智能翻译时代仍然十分重要
AIGC不具备推理或创造性思维,只能鹦鹉学舌般地机械重复它学到的内容。像Lionbridge这样经过认证的法律翻译服务提供商可以基于相关的法律知识训练AIGC技术。然后,他们可以使用这项技术来协助法律翻译。翻译公司可以(且应该)使用AIGC来更高效地完成法律翻译流程,尤其是文本体量较大时。但是,若要准确地完成复杂事务的法...
跨学科 | AI潮来,翻译何为
在2022年底前后,ChatGPT3.5开始吸引大量用户的关注,公众信息平台上对人工智能(AI)的讨论渐趋热烈。令人惊讶的是,除了文本生成能力,ChatGPT这种大语言模型还“涌现”出了翻译能力,其表现甚至超过了多款已经研发了多年的机器翻译。AI“会说话”“会翻译”这一事实,自2023年初开始就不断刺激着人们的神经,让很多人对...
AI会否抢走翻译的“饭碗”?
但这并不意味着短期内AI会完全取代人工翻译。一位译者说,通常像政经历史类的文章,AI翻译的效果不会太差,只需人工稍微润色即可;而文学类内容,如古文、诗句,甚至情感更加细腻的文字,AI就不太在行了。张舒音也发现了同样的问题。此前,她在伦敦大学学院读博期间的一篇研究论文是关于《红楼梦》的英译。“我当时就...