这是一部里程碑式的米兰·昆德拉传记
一天,他对我说:‘在你的翻译中,我能辨认出自己写的句子,它们进入原文,就像套进手套的一个手指里那么妥帖。’”……
在艾奥瓦作家工作坊“修句子”,由细节见证美的诞生
基能本人也从事法语文学翻译,如今我请他每周课前都提前来工作坊帮我看句子,他欣然答应,他说:这很有意思,我随时都愿意帮你。有了这种愉悦,我找到了罗伯,他是我之前非虚构研讨课的同学。他的不苟言笑让每周去找他“修句子”的我感到自信全无——我感到自己的英语真是烂到家了,竟然还在工作坊里写作,真是荒谬。
为刘烨操碎了心!网友:诺一都八岁了,你怎么还没学法语?
当浪漫变成生活的习惯,爱情也可能会变成永恒呢!还有哪些示爱的法语表达呢?Jet'adore.我喜欢你。Jetekiffe.(俚语)我稀饭你。最后,普及几句法国人特别接地气的与数字和时间有关的法语情话吧:Jepeuxrester3jourssansmanger,1joursansparler,1heuresansbouger,1minutesansresp...
《法兰西岁月》热拍 马晓灿说法语“以假乱真”
台词差不多记下来后,还要反复练习到能够自然流利地表达。遇到比较难的句子,马晓灿还会到现场请教剧组的法国演员,请他们帮她纠正一些不够标准的发音。为了在拍摄时更加熟练,马晓灿每天都会练习到深夜,每句话甚至每个音节都努力做到最好。有时一句重要的台词,她要反复练上几十遍。通过刻苦的学习和练习,马晓灿的法...
全世界的遗憾!曾为武汉发声,如今他离世,我们少了个敢说的人_腾讯...
没有休止的爱坂本是一位漂亮人物。说句“怠慢”音乐的话,这是从男色方面讲的。当然,这种漂亮,也关乎行走的姿态,关乎人生。以及望向世界的眼眸。或许正是因为漂亮的印象,有些词汇和面貌,总是无法与行走的传奇联系起来。但传奇,仍在行走:刚开始得知自己得了癌症,坂本龙一也觉得没法相信,甚至,感觉跟开...
谈炯程评《新九叶·译诗集》︱在诗的翻译中,汉语已然被改变
僻如穆旦的句子:“如果你是醒了,推开窗子,/看这满园的欲望多么美丽(www.e993.com)2024年11月10日。”或者“蓝天下,为永远的谜迷惑着的/是我们二十岁的紧闭的肉体,一如那泥土做成的鸟的歌,/你们被点燃,却无处归依。”用叶子比喻这九位诗人,无疑相当贴切,他们生长在同一个根系,吮吸着相似的养分,然而树叶会坠落,变得酥脆如沾了墨水的纸。
纪念|2020年逝世的文学大师
《爱的招魂》(ReturningLostLoves)有中文译介。小说受普鲁斯特启发,在一开头就引用了《追忆似水年华》中的话,“他所引用的那个作家(名字她已经忘了)认为,两个人当中首先问‘我们什么时候再见面’的那个人,其实已经‘失掉或输掉了爱情’。我喜欢这段话,抄下来,想:接下去可以怎么写呢?慢慢地我就写下去了。”据...
失恋的开端才是恋爱的伊始
一位好的作家,必定是语言的爱好者,甚至是语言的施虐者,这源自于对自己写下的字词句章有着超强自觉的高度要求。莉迪亚·戴维斯是著名的法语文学翻译家,在访谈中特别谈论过翻译普鲁斯特时的语言问题,或许正是因为翻译工作中所体会到的语言转译的细微差别,影响到了她自己的小说语言。
《亲爱的翻译官》分集剧情介绍(更新至44集 大结局)_正北方网
法语系女硕士生乔菲,从小立志做一名翻译,偶然机会她邂逅了翻译天才程家阳。两人各自历经成长,面临生死考验后,最终涅磐重生。乔菲终愿直面自己的感情,追求更高的职业理想;程家阳也找到了真正的自己。
《亲爱的翻译官》分集剧情介绍(更新至43)_正北方网
法语系女硕士生乔菲,从小立志做一名翻译,偶然机会她邂逅了翻译天才程家阳。两人各自历经成长,面临生死考验后,最终涅磐重生。乔菲终愿直面自己的感情,追求更高的职业理想;程家阳也找到了真正的自己。