文言文阅读高分攻略,高考生高分逆袭必读!
一、文言文翻译的标准:信、达、雅二、文言文翻译的原则:把握大意,字字落实,直译为主,意译为辅。——三遍法注意:只有在直译表达不了原文意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。三、文言句子翻译的方法:留、补、删、换、调、选、固、意。1.单“变”双法:古汉语单音节词,变为现代汉语双音节词。2....
张琬容|19世纪比利时汉学家哈雷兹的汉、满《易经》翻译
分析卦辞“元亨利貞”的含义,进而将这句话翻译为:“乾,普遍的生命力,作为起源、发展、(成功的)构建与存在之完成(的原理)。(k’iēn??forcevitaleuniverselle,(principedel’)origine,dudéveloppement,delaconstitution(delaréussite)etdel’achèvementdesêtres??)”,更加简练...
2024年湖北省新八校协作体高三10月联考
13.(1)孟尝君贤能,可他又是齐国宗室,现在担任了秦国的丞相,谋划事情必定是以齐国利益为先以秦国的利益为后,这样秦国大概就危险了。(“相”,担任丞相,1分;“先”“后”,意动用法,1分;“其”,大概,1分;句意1分。)(2)因此一个人如果舍弃他的长处,使用他的短处,即使是尧舜也有做不到的事情。(“物”...
语文必修1-5文言文重点句子翻译,附通假字汇总
18.蚯蚓没有锋利的爪牙,坚强的筋骨,却能上吃泥土,下饮泉水,是因为它用心专一;螃蟹有六条腿,两只大夹,然而没有蛇鳝的洞穴就无处容身,是它用心浮躁的缘故。(“爪牙之利”“筋骨之强”,定语后置,锋利的爪牙,强劲的筋骨;“……者……也”,表原因的判断句,是因为…)19.诸侯恐慌害怕,开会结盟,谋求削弱秦国(...
这可能是你见过的最奇葩的文言文翻译
正确的翻译应该是:“溪岸的形状像犬牙那样交错不齐,不知道它的源泉在哪里。”但是一次期中考试一位同学翻译成了:岸上有两条狗在打架,不知道是因为什么。不止你不知道,狗也不知道啊...@薄荷味的小怪兽其言兹若人之俦乎?(这句话说得大概就是陶渊明这样的人吧)我初中...
如何学好文言文翻译 提高文言文成绩的方法
所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对;所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义(www.e993.com)2024年12月19日。好文言意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。
文言文翻译存在的问题及对策
一般说来,文言文翻译必须尊重原文的内容,不能根据个人的好恶增添一些内容,以至违背原文的意思。否则,就会造成失误。如:“三人行,必有我师焉。”(《师说》)译成“很多人在一起走,肯定有品行高洁,学有专长,乐于助人并且可以当我老师的人在里面。”译句中的“品行高洁,学有专长,乐于助人的人...
译论| 思果:论翻译为重写
One译成“一”,是翻译;Onlyonepersoncame译成“只有一个人来”,也是翻译。不过译者遇到的,往往不是这种简单的英文。即使简单的短句像oneSunday,都不能译“一个星期日”。这不是中文,换句话说,中国人不这样说。我们要重写,想想中国人文章是怎样写的,话是怎样说的。中文会写成“某星期天”,也会写成(话也...
中国最美的翻译官,工作时几乎不笑,却被称为“女神”
因为中国的诗词,都隐含有自己的想法,而且有独特的文化,与外国的文化存在着较大的差别。所以,一般人只能把诗词流畅地翻译成英文句子,而张璐却能把中国诗词优美地翻译成外国“诗词”,让外国记者理解其中的含义。比如“华山再高,顶有过路”,张璐就翻译为:Nomatterhowhighthemountainis,onecanalways...
高中语文必修1-5文言文通假字+重点句子翻译全汇总
既关系到对文言文的确切认读,又关系到对词句的正确理解,由于所用通假字在文中所表达的意义不是该字本身的意义。所以在阅读时如遇到按其本义、引申义、比喻义等都解释不通的字时,就要考虑这个字是不是某个字的通假字。为了帮助考生更深刻的理解,小灯老师特意整理了课本内通假字,以及文言文中重点句子翻译。