如何看懂韩语长句子
英国《经济学人》:相比本科硕士学位并未帮人们增加太多收入今天06:46|环球时报留学参考硕士学位本科浙江大学一受资助学生晒日韩旅游照?校方回应今天15:22|观察者网助学浙江大学16840教育部部署2025年全国硕士研究生招生考试安全工作今天13:24|新浪教育综合高考硕士研究生港媒:24名内地生涉嫌用假学历入读...
《经济学人》双语:如何评价《比尔盖茨传》这本书?
(扎克伯格脱下连帽衫,换上西装革履,但最近他又以嬉皮士的形象示人。)Andwhenitcomestophilanthropy,othertechbillionaireshaveembracedMrGates’stechnocratic,evidence-basedapproach,buthavechosentostructuretheirphilanthropicvehiclesindifferentways.在慈善事业方面,其他科技亿万富翁...
《经济学人》双语:巴黎奥运会将使霹雳舞成为全球热门运动?
重点句子(3个)Yetdespiteitsphysicalityandemphasisondance“battles”,breakinghastendedtowearthelabelof“sport”uneasily.Practitionersaregenerallymoreinterestedingoldchainsthangoldmedals.然而,尽管霹雳舞注重身体素质,强调“斗舞”的特点,但它不太适合贴上“运动”的...
《经济学人》双语:汽车抬头显示系统(HUD)让自动驾驶更安全?
原文标题:RoadsafetyAugmentedrealityoffersasaferdrivingexperienceCompletewithhologramsonthewindscreen道路安全增强现实技术带来更安全的驾驶体验挡风玻璃上的全息图像[Paragraph1]WHILEWAITINGforthetrafficlightstochange,yourcorrespondentnoticesapairofredwarningsquaresappearont...
经济学人封面特稿:中国想要什么?①
当中国再度成为世界第一大经济体时,它想要重获过去数百年里所享有的那份尊重。马修·博尔顿是詹姆斯·瓦特发明蒸汽机时的合伙人,也是18世纪最伟大的实业家之一。他坚定不移地认为,英国首次派大使团出使中国意义重大。“我觉得,”他在给英国东印度公司秘书詹姆斯·科布的信中写道,“把我们的产品引入世界上最广阔的...
经济学人双语精读TE-2023-05-10期(PDF版+Word版+音频)
分析:句子的主语是Thecitationsforpossession,谓语部分是come,withafineofupto$100是状语,表示伴随(www.e993.com)2024年11月24日。而that和which分别引导限制性定语从句和非限制性定语从句,that是修饰主语Thecitationsforpossession,which引导的定从修饰fine。译文:非法持有毒品的传票取代了指控,罚款最高可达100美元,人们可通过拨...
24考研题源外刊阅读《经济学人》双语精读版训练--学术类好文:同行...
本文节选自:TheEconomist(经济学人)发布时间:2022.10.01作者:Peerreview原文标题:Aninfluentialacademicsafeguardisdistortedbystatusbias词汇积累1.bonkers英/??b????k??z/美/??bɑ????k??rz/adj.(非正式)疯狂的,精神不正常的...
考研英语阅读题源报刊《经济学人》1998-2022年双语版PDF材料最新...
包括:2018-2022年1-12月份期刊,2017年全年51本《经济学人》合辑,98年-2015年双语版,14、15、16全年刊期,757个高频词汇,双语阅读364套,每套均含有:MP3音频+PDF中英文本;每本《经济学人》都含有四种格式:MP3音频+PDF英文文本+MOBI+EPUB,本资料仅供大家个人学习。
这次,必须推荐这个“经济学人精读”号|考研英语
考研英语·经济学人语言点[1]utilityn./ju????t??l??ti/公用事业aserviceprovidedforthepublic,forexampleanelectricity,waterorgassupply[2]incentiven./??n??sent??v/激励;刺激;鼓励somethingthatencouragesyoutodosth...
全球经济大衰退已经到来? | 《经济学人》外刊精读
我们看下完整的英文释义:toappearimportantorthreateningandlikelytohappensoon问题或困难「逼近,临近」。疫情严重影响了企业的运转,许多企业正在裁员,上《经济学人》例句。Theseructionspointtoonecertainty:ashake-outlooms.Firmsthathavemosttolosefromvirus-relatedmeasuresare...