徐自豪︱“信赖的部下,要好的朋友”:毛选英译内外
2021年2月1日 - 百家号
而50年代翻译“力争上游”一语,徐永煐却赞成意译,借用英文短语aimhigh。(徐庆朱:《两个字的纪念》,《百年永煐》,236页)钱锺书是参加英译毛选时间最久的学者,但他具体经手翻译了哪些文章、哪些句子,已难以尽考,倒是留有两则传奇故事。一则是《实践论》中的“吃一堑长一智”,钱锺书马上译为:Afall...
详情
而50年代翻译“力争上游”一语,徐永煐却赞成意译,借用英文短语aimhigh。(徐庆朱:《两个字的纪念》,《百年永煐》,236页)钱锺书是参加英译毛选时间最久的学者,但他具体经手翻译了哪些文章、哪些句子,已难以尽考,倒是留有两则传奇故事。一则是《实践论》中的“吃一堑长一智”,钱锺书马上译为:Afall...