东西问|陈芳:“City不City啊”?中文是如何与英文走到一起的?
如中文的霸凌源自英文“bully”,乌托邦对应的是英文“utopia”,“tea”是闽南语“茶”的音译词,“silk”则是“丝”的音译词。今天,一大批汉语词汇的音译词也在不断进入当代英语世界,例如2018年《牛津英语词典》收录了饺子的音译词“jiaozi”。当下,在互联网和现代传媒的推动下,“中西合璧”词汇大量出现,体现出不...
自豪吧!中式英文词汇纳入牛津词典,这下汉语的地位更上一层楼了
比如加油被说成Addoil,压岁钱变成了hongbao,不作不死是nozuonodie饺子直接就是jiaozi等等。这些中式词语的出现,不仅仅代表着中文正在和国际接轨当中,也证明了文化的包容性。正是有了新鲜血液存在,才让文化变得更加有魅力。汉语成为第二大广泛使用的语言是有道理的汉语博大精深中国上下五千年,对于中国的渊...
英文版《你好,中国》第60集:Dumpling (饺子)
[哇]英文版《你好,中国》第60集:Dumpling(饺子)#你好中国##饺子##英语视频[超话]##中国#Dumpling饺子Chinesepeoplelikeeatingdumplings,jiaozi,fortheirdelicioustasteandauspiciousmeanings.中国人喜欢吃饺子饺子味道鲜美有着吉祥的寓意。Jiaoziaremadeofmeatand...
如何用英语介绍粽子的各种馅料?
dumplingn./??d??m.pl????/团子;饺子剑桥词典中的英文释义是:asmallballofdough(=flourandwatermixedtogether),cooked,andeatenwithmeatandvegetables,意思是面粉和水混合而成的面团。中国的“饺子”正是一种面粉裹馅的食品,属于dumpling的范畴。中国的“粽子”则可以称为ri...
用英语讲述中国故事:关于腊八的英文表达,全在这了!
·porridge在陆谷孙主编的《英汉大词典》中的释义是:(谷物或豆类煮成的)粥,糊。其凭借较早的使用(1643年)和较广的使用面拔得头筹,甚至成为了另外两个“粥”的解释用词。·congee:例如《韦氏大学词典》给congee的英语释义:porridgemadefromrice(大米或小米)粥,稀饭。
用英语讲好中国故事——“冬至”
“饺子”是我们中国土生土长的独有物种,在英语中并没有100%对应的词汇,所以用“dumpling”来专指饺子,有点牵强(www.e993.com)2024年10月24日。因此,在跟外国朋友介绍饺子的时候,可以说Chinesedumpling,或者干脆直接用汉语拼音:Jiaozi表示。作为一种家常菜,每个家庭都有自己喜欢的制作方法,使用自己喜欢的馅料,制作的种类和方法因地而异。
蔡英文不敢登太平岛,是怕被解放军包饺子,还是不敢违抗美国命令
蔡英文不敢登上太平岛,真实原因可能有两个。第一,害怕被解放军包饺子。太平岛距离台湾本岛足足有1600公里,乘坐专机要4个小时,而且太平岛周边就有我国实控的南沙第一大岛美济礁,那里有着大量解放军海空力量。如果蔡英文乘专机飞抵太平岛,有可能途中会被解放军拦截或是干扰,台空军中能够担任护航的军机不仅航程不够...
展品、菜单翻译有点少,外国游客:英文提示还可更多些
菜单中的饺子品类只有中文原来,在他们面前的这份菜单上,部分菜品有英文译文。比如包子下写着“Steamedbun”,标注了价格“20RMBstandard”,还配上了图片。可是在水饺页,近30种水饺全都是用中文标注的。记者就菜单问题随机采访了十几名外国游客,其中八成都表示遇到过点餐困难。“菜单如果既没有英文也没有图片...
“螺蛳粉”英文怎么翻,全网吵翻了
就比如年夜饭老“演员”——饺子。它最开始的英文翻译一般是“dumpling”,看似完美融入国外菜单,但根据《牛津英语词典》来看,这个单词最精确的解释是“与肉类菜肴搭配的烹制熟的小面团”。也就是说,所有“面皮裹馅”的食物都算“dumpling”。为了表意精确,近年来饺子的翻译逐渐演变成了“jiaozi”,最新的《牛津英语词...
这捅破天的猴头,无非是讲好了一个顶尖的中国故事
??一套是分级别的《牛津英语话中国》,这是英语教学顶尖出版社,牛津大学出版社为中国孩子准备的刚需资源,在国际上获奖无数。这套的亮点在于:话题,那叫一个全!从传统故事、成语寓言、历史典故、到中国的发展观、生态观、和谐观——应试路上的"中国"话题,一套包圆。