学术翻译与中外文明交流互鉴
静安先生认为辜鸿铭的《中庸》翻译存在两个根本性错误,其一是翻译时把中国思想概念统一于西方思想概念之中,其二是以西洋哲学解释《中庸》。曹顺庆教授谈及谢天振教授“创造性叛逆”的译介学理论,它源自法国社会学家埃斯卡皮(RobertEscarpit)“‘创造性叛逆’是文学的关键”(CreativeTreasonasakeytoliterature)...
逝者??中国比较文学译介学创始人谢天振去世,他的“创造性叛逆...
谢天振1944年3月出生,浙江萧山人,生前曾就职于上海外国语大学,博士生导师,是中国翻译学最重要奠基人之一,也是翻译学学科建设最有力的倡导者和批评者之一。谢先生的“创造性叛逆”翻译思想译介学创始人,曾引起了海内外译界的辩论和思考。谢天振教授是中国第一个从理论上论证翻译文学的归属问题的学者,也是中国最早论...
翻译家许渊冲逝世,翻译文学经典是如何炼成的?
不过,在中外翻译史上却有一些译作能打破文学翻译的这个“魔咒”,在世上长久流传,譬如中国文学史上的《敕勒歌》(风吹草低见牛羊),殷夫翻译裴多菲的“生命诚宝贵,爱情价更高,若为自由故,二者皆可抛”等。英语世界也有同样的例子,如菲茨杰拉德翻译的《鲁拜集》,庞德翻译的中国古诗《神州集》等。这些译作都有一...
天才隐秘的苦闷与叛逆:鲁迅为什么热爱写“杂感”?
典型的例子是《野草》和《故事新编》,其笔致具有了现代主义的痕迹,又能够从变形和异端里凝视存在的本意。这给人带来的启示超出了传统文章的韵致。但有趣的是,鲁迅有时候是在十分简约的方式里完成这样的表达的。白描的手法和通感的运用,使隐含极为丰富。在诸多的作品中,善于似断非断的表述,造成巨大的想象空间。...
硅谷成功的第一个秘诀:叛逆以及对叛逆的宽容
我们需要补充说明一点,即硅谷对叛逆的宽容是有选择性的,它宽容能够带来技术进步的叛逆,而简单的抄袭则不在被宽容之类。我常常把第一种叛逆成为N+1型叛逆,也就是说会在原来的基础上更上一层楼。反观10年前国内一些从原有公司派生出来的新公司,很多不过是技术骨干以及掌握了市场资源的销售人员简单重复原公司的业务...
荐文| 蓝红军:翻译学理论何为——对我国翻译学理论研究的思考
尹铁超(2012)则将翻译理论划分为技术层面和认识论层面两类,认为前者是通过对翻译实践(方法)的归纳而得出的,而后者是通过语码转换的可能而建立起来的对人类语言本质的思考(www.e993.com)2024年11月12日。这些代表性观点加深了我们对于翻译理论的认识,但却并不便于在分类基础上形成对不同理论的功能认识和现状反思。
一种有别于其他媒介的现实表达:用理论让电影“发酵”
我想举一个例子,比如说电影的剧作,我们一开始的基础课是非常偏向于俄罗斯式的教育方法,就是前苏联的剧本创作方法。因为那时候我们剧作课的主任教员是王迪老师,他是留苏回来的,所以他非常要求剧本的文学性,剧本要可以发表,要可以阅读,就是一个文学作品。后来到了大二大三的时候,美国的剧作方法课程就开始了...
关于最好和最糟的《命令与征服》 这里有一份排名
一个很好的例子就是盟军的IFV,这是一个快速移动的机动车,当你将每种步兵部队加入其中时就会获得一个全新的武器系统。磁爆步兵会提供双重技能,由于其标志性的特斯拉线圈防御充电器,使得它可以提高其射程和伤害强度。棱镜坦克相互连接可以提供更有力的网状攻击。疯狂伊万可以为他们接触的任何单位,甚至是盟军的单位,设置...
关于2010年下半年科学研究项目结题情况的通报
07C552广告翻译主体与广告翻译中的创造性叛逆研究刘汝荣吉首大学08C700少数民族地区终身教育体系建立研究——以湘鄂渝黔边为例黄吉武吉首大学08C682民族地区高校贫困生成长问题研究符铁军吉首大学08C697建设生态文明和“两型社会”背景下湘西地区人力资源开发策略研究魏风劲吉首大学08C706湘西苗族...
抑郁的救赎
得克萨斯大学阿灵顿商学院组织行为学教授詹姆斯??坎贝尔??奎克告诉记者:“压力在英文中是一个富有创造力且含糊不清的字眼,多少人使用这个字眼就会有多少种解释。在其语言中,压力这一术语的使用也可以引出许多含义,而且在西班牙语中,压力这个词甚至没有一个直接的翻译。即使是研究压力的专家,对它的定义也无法一致。