这些神作我们爽就可以,可翻译要考虑的事情就多了...
或许知名的ARPG游戏《只狼》是第一个通过游戏的体验真正将“忍者”和“武士”的概念传递出去的例子:护主的信念感,必须借由RPG的形式代入感悟;只有亲历亲为死去上百次、逐一破解,才能见招拆招,体悟武士对决的一招一式;只有在面临强不可破的敌人,尝试寻找小道和使用道具另辟蹊径,才能体悟忍者处事的灵巧变通……在“...
...重要资源——探访《铸牢中华民族共同体意识古籍书系》背后的故事
如翻译整理彝文《木荷与薇叶》《卖花记》《唐王游地府》《凤凰记》《董永与七仙女》《张四姐》等,古壮文《唱唐皇》《董永》《唱三元》《申公豹》《唐王请经》《唱功曹》等,方块白文《柳荫记》(《梁山伯与祝英台》)、《白蛇传》《秦香莲》《西厢记》等大本曲,以这些古老的古籍文本鲜活...
探照灯好书8月入围40部人文社科翻译佳作发布
《翻译的危险:清代中国与大英帝国之间两位译者的非凡人生》[英]沈艾娣著赵妍杰译民主与建设出版社·理想国2024年7月提名评委:何平内容简介:沈艾娣(HenriettaHarrison),牛津大学博士。曾任教于哈佛大学,现为牛津大学中国史教授。主要研究方向为华北乡村、地方宗教与社会、清末以降的社会文化等,擅长将全球视野...
《<蹴鞠谱>注译》出版,揭秘宋代“球星”的“炼”成记
2022年,马国庆主持开展“蹴鞠文献整理研究”课题,对《蹴鞠谱》的内容进行了详尽的校对、注解和白话文翻译,这项研究成果,后来被梳理为《<蹴鞠谱>注译》一书,交由齐鲁书社付梓出版。2024年7月,《<蹴鞠谱>注译》亮相第32届全国图书交易博览会山东展馆,书本繁体竖排、图文并茂,《蹴鞠谱》终于“重获新生”。宋...
华夏子孙都该知道:关于龙被翻译成Dragon的一些补充研究
很早就有人对“把中国的龙翻译成Dragon”表示不满,原因非常简单,中国的龙来自于天,来自于苍龙七宿,它是神圣的、祥瑞的,也是华夏民族的精神图腾和文化象征;但在西方的文化氛围和语境中,Dragon却是一个一个贬义词,它往往代表一个恶毒的生物,是西人争相屠杀的对象。
一周文化讲座|如何让大众重新爱上文学阅读
嘉宾:陈英(译者、四川外国语大学教授)、张莉(北京师范大学文学院教授)现代城市瞬息万变,对于生活在其中的人们,“下一步如何生活”似乎是一个永远无法摆脱的命题(www.e993.com)2024年11月23日。我们时常感到自己似乎并不属于这里,想要离开,却总是失败。意大利作家詹弗兰科·卡利加里奇的小说《虚掷的夏日》讲述的,就是一个“失败者”的故事。12月...
一周文化讲座|如何让大众重新爱上文学阅读_腾讯新闻
嘉宾:陈英(译者、四川外国语大学教授)、张莉(北京师范大学文学院教授)现代城市瞬息万变,对于生活在其中的人们,“下一步如何生活”似乎是一个永远无法摆脱的命题。我们时常感到自己似乎并不属于这里,想要离开,却总是失败。意大利作家詹弗兰科·卡利加里奇的小说《虚掷的夏日》讲述的,就是一个“失败者”的故事。12月...
一周文化讲座|一个人的月亮,一代人的故乡
主讲人:刘宗迪(北京语言大学文学院教授)《山海经》中记载了众多的沿海地名,勾勒出一条连接东北亚与南海的航线,其中记载的海贝、猩猩都为外来事物,表明早在商末周初,中国已经与南洋、印度洋有了商业和文化交流。本讲将通过解读《山海经》中记载的上古中国与海外海上交通贸易的内容,进一步论证《山海经》对于研究上古历史...
韩国翻译完这本汉字古书后 发现了国门的秘密
景福宫,始建于1395年,是朝鲜王朝的正宫。其名称,取自中国《诗经》:“君子万年,介尔景福”。目前是游客到访韩国必去的景点之一。景福宫在壬辰倭乱时期,大部分建筑被烧毁,后于高宗时期历时3年恢复兴建。而《景福宫营建日记》,就是记载景福宫重建过程的唯一资料。首尔历史编纂院负责翻译工作,他们说,在研究景福宫...
解析:高考题型讲解之文言文翻译
例:德佑二年二月十九日,予除右丞相兼枢密史,都督诸路军马。文天祥《指南录后序》翻译:德祐二年二月十九日,我受任右丞相兼枢密使,统率全国各路兵马。2.换:单音词换双音节词;通假字换本字;文言词换现代词语。例:项王军壁垓下。军:军队。壁:驻扎。