电影字幕翻译,门道太多
如果字幕界有一套标准,那么需要老练的专业人员(如伍迪·艾伦和阿托姆·伊戈扬的御用法语翻译HenriBehar)、异于常人的空想家(AndrewLitvak对让·吕克·戈达尔新作的大胆翻译,有诸多多轨对白录音和屏幕上大块的文字等体现反翻译的地方)、追求完美的强迫症患者巴顿·拜格(BartonByg)为施特劳夫妇所作的翻译细致严谨,...
为啥只有中国人爱看字幕? - 东南早报数字报
现在,很多平台有自动生成的AI字幕,但不得不说,相比AI翻译的字幕,还是字幕组翻译更有味道。就像一位网友说的:“你看字幕,我看机智。”字幕,正是中国观影文化中独特的一抹亮色,也是观众共同的情感纽带。愿字幕,成为推动中外文化交流的纽带,成为世界分享乐趣和智慧的桥梁。(融媒体记者张博整理)...
作为观众的我们被牺牲了?被和谐的不是字幕,而是那些更真实的情感
所谓字幕的错译与篡改,与其说是在玩弄一种权力游戏:有权决定让观众看什么不看到什么。不如说更像是一种自欺欺人:把一切粉刷成有些人想要的样子,假装其他不存在。一个例子,《芭比》。女性题材电影,但如果你看院线版,会不会觉得有些怪怪的?是的。影片中有大量的女性主义价值观输出,这种输出往往是会引...
“中国式翻译”多可怕?捂住你的眼睛,还把变质的东西硬塞给你看
“做翻译,工资又低,工作量又大,这不是他们的错,错的是不欣赏艺术的制作人。”这也为上边Sir提到的种种现象找到了原因:翻译工作并不受影视产业的重视。尤其在智能AI字幕已经开始兴起的当下。翻译字幕是标准的“手工业”。字幕组为了符合画面显示标准,简化台词的努力,为了语句易读易懂、消除歧义、切合影片气...
AI同声传译让你瞬间掌握60种语言的那一天,会发生什么事情?
然而,这一系列流程不可避免地会带来翻译延迟问题。为了减少延迟,许多翻译软件选择放弃语音播放功能,转而只显示翻译后的文字。这种方式能够实时翻译语音并以“字幕”的形式不断更新,即便由于输入的变化导致翻译结果频繁调整、推倒重来,也不会影响用户的阅读体验。通过取消语音播放,更新后的翻译内容可以更迅速、连续地呈现在...
一场被“全网删除”的演讲,究竟说了些什么?
演讲的原文是英文,视频自带的字幕是机翻,有点难以理解(www.e993.com)2024年11月14日。所以为了方便你的观看,下面的文字我会将它重新翻译成中文:施密特提到TikTok的部分共有两处,第一处在视频的第5分20秒:00:00/00:00倍速按住画面移动小窗X第三个方面是从文本到行动。我给你举个例子:如今政府正在禁止TikTok。假如TikTok真的被禁止...
黄仁勋最新2万字对话全文:未来10年算力将再提高100万倍
第一个对话信息来自黄仁勋与MBA’24ShantamJain的对话,中文字幕翻译部分自@美国攻略,并由钛媒体编辑进行人工整理和修正。主持人:Jensen,非常荣幸能邀请到您,谢谢。黄仁勋:能来这里我很高兴,谢谢。主持人:为了庆祝您回到斯坦福,我想先聊聊您离开斯坦福的那段经历。当时您加入了LSILogic(美国逻辑芯片公司),那...
从《封神》法国热映,一窥中国神话史诗海外发行之路
如何在法语字幕翻译上做到“信达雅”,陈星橦依次做了举例说明。电影涉及人物众多,而中文拼音人名对法国人来说门槛又很高。“我们收到最多的反馈是,很难在短时间内记住人物关系,所以一定要通过字幕来增强观众对复杂人物关系的理解。比如中文对白,‘难道你们忘了冀州城下的苏全孝吗?’法语翻译成‘难道你们忘了冀州城...
百度网盘全新升级,这3个超好用的AI功能我不允许你不知道!
如果视频没有字幕,它还可以自动生成AI字幕(需要会员),不过翻译过来的字幕的质量有待提升。总的来说还是很智能的~但是!对于本打工人来说,百度网盘最吸引我的功能,不是这些文字梳理,而是它根据视频内容生成课件!毕竟,如果网盘能做到一键生产PPT的话,那对于很多人来说,就是真的解放双手了。
万字综述:大语言模型将为神经科学带来哪些前所未有的机会?| 追问...
如果不进行翻译,LLM给出的嵌入提供了基于本体的分类所无法提供的高语义粒度。这种特异性对于任何研究者在记录与特定实验直接相关的不同结果时都极为宝贵,因为它使得在与特定实验直接相关的分类方式上具有灵活性。举一个简单的假设性例子,人们可以(1)从通过文本记录的注释标签或其他实验变量生成语义嵌入,(2)从目标本...