《呼啸山庄》首译者杨苡:活得有趣,才是最好的人生姿态
怎料,杨苡听到后,笑到岔气,并直言此名“滑稽”。哥哥杨宪益听她口气如此之大,便说了句:“有本事你来!”哪曾想,天生不爱服输的杨苡立马当真了。于是,这部以“呼啸山庄”为译名的经典作品就此问世。自此,杨苡也走上了翻译家之路。除了《呼啸山庄》,杨苡一生中还翻译了《永远不会落的太阳》《伟大的时刻...
译界伉俪一代风华,南京图书馆赵瑞蕻杨苡专藏室落成揭幕
杨苡出生于1919年,2023年1月27日晚在南京去世,主要译著有《呼啸山庄》《永远不会落的太阳》《俄罗斯性格》等,杨苡首创了译名“呼啸山庄”,她翻译的《呼啸山庄》仍是这部作品最经典的译本。2023年6月1日,赵瑞蕻、杨苡的三位子女向南京图书馆捐赠了3605册藏书及百十件书信、手稿等,秉承着更好的保护、传承和...
“妈妈在重庆重新赢回了自己的‘翡翠生活’” 我国著名翻译家杨苡...
“妈妈脾气上来的时候,喜欢摔东西。去年她都103岁了,脾气来了,还是会摔。”赵蘅笑言,这种“小姐脾气”也促使杨苡翻译出了《呼啸山庄》。其实,《呼啸山庄》并不只有杨苡的这一个译本。在此之前,梁实秋也翻译过这本著作,并将其定名为《咆哮山庄》。“妈妈当年就反复读过梁实秋先生翻译的《咆哮山庄》,越读越...
阅读时,我们在一起|2023年编辑部私人书单·新书
杨苡回忆在西南联大念书时的情形,提到了许多故人,像是沈从文、朱自清及吴宓,其中沈从文对她的影响最为深刻,作为先生,他鼓励杨苡用功读书,在她结婚生女中断学业后,还劝她出来做事。她也最终得以在文学和翻译中安身立命,译出了《呼啸山庄》。(推荐人董子琪)《宛转环》慕明著单读/铸刻文化·上海文艺...
缝补世界的人,去缝补星空丨2023逝者|作家|福克纳|林文月|代表作|...
——《呼啸山庄》(杨苡译本)翻译家中的作家郭宏安1943.2.2-2023.1.16翻译家、学者,著有散文集《雪落在莱蒙湖上》,随笔集《写作的幸福》,译著《波德莱尔文集》《加缪文集》《加缪笔记》《红与黑》等。年轻时,我们向众生索要他们能力范围之外的:友谊长存,热情不灭。如今,我明白只能要求对方能力范围之内的:...
2023,他们离我们远去
杨苡,原名杨静如,一九一九年出生于天津,先后就读于天津中西女校、西南联大外文系、国立中央大学外文系(www.e993.com)2024年11月22日。曾任职南京国立编译馆翻译委员会、南京师范学院外语系。著有《青青者忆》(散文集)、《雪泥集》(巴金致杨苡书简,编注)、儿童文学《自己的事自己做》等,译有《呼啸山庄》、《天真与经验之歌》、《兄妹译...
杨苡先生的客厅里,一场读书会正在进行
著名翻译家杨苡(1919年—2023年)本名杨静如著有:《青青者忆》(散文集)、《雪泥集》(巴金致杨苡书简,编注)、儿童文学《自己的事自己做》《二报大队长》等译有:《呼啸山庄》《永远不会落的太阳》《俄罗斯性格》《伟大的时刻》《天真与经验之歌》《兄妹译诗》(与杨宪益合集)等《呼啸山庄》系最流行的中译本之一...
《呼啸山庄》译者杨苡的呼啸人生
1月27日,正月初六晚八点半,著名文学翻译家、《呼啸山庄》译名首译者杨苡先生去世,享年103岁。去年12月21日,杨苡染病住进南京鼓楼医院。杨苡1919年出生于天津的一个大家族,祖籍安徽盱眙(今属江苏淮安)人,原名杨静如。她是第一个将艾米莉·勃朗特的“WutheringHeights”以《呼啸山庄》之名介绍给中国读者的翻译家。
痛悼!杨苡逝世,首创《呼啸山庄》译名
杨苡逝世,首创《呼啸山庄》译名据译林出版社消息,著名翻译家杨苡先生于1月27日晚8:30逝世,享年103岁。杨苡原名杨静如,1919年出生于天津,先后就读于天津中西女校、西南联大外文系等,译有《呼啸山庄》《永远不会落的太阳》《俄罗斯性格》《伟大的时刻》《天真与经验之歌》《兄妹译诗》(与杨宪益合集)等作品,以...
103岁翻译家杨苡辞世 曾首创《呼啸山庄》译名
103岁翻译家杨苡辞世曾首创《呼啸山庄》译名2023-01-2815:25:15看看新闻Knews上海举报0分享至0:00/0:00速度洗脑循环Error:Hlsisnotsupported.视频加载失败看看新闻Knews155.6万粉丝上海广播电视台视频新闻产品00:17冒着遭袭风险加沙重启第二轮脊灰疫苗接种工作00:13...