考研软件工程硕士为什么没人报考
1、词汇的增减转由于英汉两种语言的差异,在英文看上去比较正常的句子,译成汉语时,如果不增或减一些词可能无法把英文的原意表达出来,这样就需要适当地运用添减词法。词本无意,意由境生,翻译时考生需要注意词性的转化,经常碰到将名词转化成动词翻译,将具体名词转化成抽象名词进行翻译的情况。2、代词的译法代词一...
医学专业毕业论文:英文摘要常见错误及改进方法
在医学英文摘要中,常见的单复数误用包括抽象名词如"intakes"误写为"intake",以及作定语的名词如"6-yearssurvival"误写为"6-yearsurvival"。此外,对于拉丁词如"bacterium"的复数"bacteria",以及词汇如"data"本身就是复数,需要特别注意其用法,避免造成语法错误和理解上的混淆。3.使用非标准的译法许多作者在撰写...
2023考研英语翻译复习指导:抽象名词的翻译方法
因此译文将抽象名词翻译成动词“评估”,然后把例文中“tryingtoincorporatesomemeasureofqualityaswellasquantityintotheassessmentofanapplicant’spapers”部分分割成运用三个小短句,更符合中文表达特点和习惯。例2(2018年英语一)Bythedateofhisbirth,Europewaswitnessingthepassin...
2023考研英语常见抽象名词翻译技巧
科技英语中有名词化的倾向。这其中包括一些由动词变过来的动作名词和动名词,如examination,examing。这样的抽象名词本身就含有很强的动词意味,故在翻译的时候经常转译成动词。此外,还有一些是形容词加后缀-ity,-ness,-ability构成的名词,翻译的时候可以灵活译成相应的动词、状语(从句)、分句、意合句等等。Wewer...
干货:2021考研英语翻译宝典:抽象名词的翻译
摘要:科技英语中有名词化的倾向。这其中包括一些由动词变过来的动作名词和动名词,如examination,examing。这样的抽象名词本身就含有很强的动词意味,故在翻译的时候经常转译成动词。此外,还有一些是形容词加后缀-ity,-ness,-ability构成的名词,翻译的时候可以灵活译成相应的动词、状语(从句)、分句、意合句等等。
2016英语六级翻译真题—中国旅游热潮参考译文及点评
不过在翻译时,学生们可以尝试使用一些高级的英语句型结构,使自己的翻译更加出彩(www.e993.com)2024年11月18日。比如通过使用抽象名词做主语,把China’stourismindustryhasbeendevelopingfastintherecentyears.替换为高级结构therecentyearshaswitnessedafastdevelopmentofChina’stourismindustry。通过使用倒装结构把People...
高考英语大纲规定的24个语法梳理(五)
英语构词法中把两个单词连在一起合成一个新词,前一个词修饰或限定后一个词,这样的方法就是合成法。1合成名词⒈名词+名词weekend周末⒉名词+动词daybreak黎明⒊名词+动名词handwriting书法⒋名词+及物动词+er/orpain-killer止痛药⒌名词+介词+名词...
都教授说考研英语:翻译的八大技巧
由于英文表达习惯,常常用一些抽象名词作为主语,而中文的表达习惯则需要把抽象变为具体;英文中常常会为了避免重复而多用介词,中文则不怕重复,一个词会用上好几遍;英语中的复数名词译为汉语时,常常加入这些、各种、种种等,要视具体语境情况而定。Theintimacybetweenthemcanbeseeneasily....
翻译的秘密之:词汇转化问题
英语的一个特点就是,名词优势大于动词。这就造成了英语的静态特性和中文的动态特性。英语的句子里面频繁出现抽象名词,比如这句话里面的publication。译文并没有处理为,“自从……的发表”,而是“自从……发表了……”。转译成名词英语中很多词类也可以转译成名词,常见的有动词转译成名词和形容词转译成名词两种情况...
“人人可译”时代到来,翻译如何兼顾本意与诗意
过度欧化的文体大量使用“被”字句,过多使用抽象名词、连接词,复制原文的长句结构,往往长篇累牍,行文生硬,甚至逻辑混乱。这种所谓的直译,是对原文的假忠实,亦即钱锺书先生所批判的,可以列为“撒谎表”。结合具体语境选择合适的翻译技巧语言文字是文化最重要的载体。翻译从本质上讲是两种语言、文本、文化的对话。