扒完「好东西」全部彩蛋,第一遍白看
王茉莉比较有意思的点是电影字幕给出了两种翻译——大名Molly,小名Momo。什么是Momo?想必许多女性朋友看到这里会会心一笑,因为神奇的“momo大军”和那个俏皮的粉色恐龙图案,如今正大面积地流行于豆瓣和小红书,已成为许多女性想要发声但同时方便隐匿自己的代名词。11《爱情神话》的平行时空如果将《好东西》与《爱...
Pierre Corbinais 让游戏写作具有真实感的建议
翻译:罗皓曦校对:叶梓涛BuryMe,MyLove:tipsforwritingagamethatfeelsreal===intro===TIME09:25Nour=IMAGEnour-decorvilleMajd=Alreadyatthebusstation?Nour=YepNour=Cab’snottherethough??*Troublealready.->intro_A*[You’reearly.]Probablybecause...
“Big sleep”是睡大觉吗?这样翻译可大错特错啦!
喜欢侦探小说的人肯定听说过雷蒙德钱德勒的名字,他写过一本书《Thebigsleep》,中文译作长眠不醒,正是bigsleep的由来。仔细想想,这个说法也确实很形象,去世的人不会再有知觉了,只能在地下睡一个醒不过来的长觉。例句:Everyonemustsleepthebigsleepsoonerorlater,itisunavoidable.每个人...
战玉冰谈晚清民国的侦探小说
战玉冰:福尔摩斯小说的翻译引进最早是在1896年,张坤德在《时务报》上首次翻译了《英包探勘盗密约案》(我们现在一般翻译作《海军协定》)。这里面值得一提的是,张坤德并不是一名专业的文学翻译,他在1895年中日签订《马关条约》时曾担任中方文件草约的翻译工作,后来则投身律师馆,成为一名专业的法务翻译。而他翻译侦探小说...
原创与2023告别,怀念那些离我们而去的人
著名翻译家、作家杨苡先生于1月27日晚去世,享年103岁。她翻译的《呼啸山庄》是最流行的中译本之一,她也是此中文书名的首译者。纪录片《九零后》导演徐蓓评价杨苡先生:“她不是时代的镜子,她就是时代本身。”日本反战文学家大江健三郎去世日本第二位诺贝尔文学奖获得者、著名反战人士大江健三郎于3日因衰老去世...
春风书单丨新年第一天,你准备怎么读(12月30日发)
《龙头蛇尾明代中国与第一次东亚大战,1592—1598》[美]石康著周思成译孙中奇校理想国、民主与建设出版社出版《隳三都》作者、清华大学人文学院历史系副教授周思成翻译,万历援朝之役是近代东亚历史上具有决定性意义的一场战争,不仅改变了当时三国的历史走向,也深深影响了今天的东亚地缘政治格局(www.e993.com)2024年11月27日。书中着意描绘了...
探照灯好书7月入围30部中外文学佳作发布
“我阅读我推荐”全民荐书活动探照灯好书7月入围中外文学佳作书单“探照灯好书”由阅文集团主办,QQ阅读、微信读书、腾讯新闻协办,探照灯书评人协会承办。根据18位读书人投票,每月评出10本中外类型小说、10本中外文学佳作、10本人文社科原创佳作、10本人文社科翻译佳作。我们致敬那些有“文学的美,思想的真,历史的重...
春风专访|金翻译家奖俞冰夏:80后斜杠青年与华莱士的相遇
美大卫·福斯特·华莱士著,俞冰夏译,世纪文景丨上海人民出版社出版对话俞冰夏读华莱士很有快感,但翻译他有时是种摧残潮新闻:据说从确定引进到最终出版《无尽的玩笑》整整用了12年时间,仅整体编校工作用了7年。能简单为我们介绍一下《无尽的玩笑》翻译出版的历程吗?(您所了解的部分)您觉得这本书对您的译...
我的父亲傅惟慈——翻译家傅惟慈诞辰100周年
此书出版后得到了读者的认可。现在这本书仍继续在上海译文出版社出版。除了德国文学作品外,我父亲翻译的作品还有英国诺奖获得者、女作家多丽丝·莱辛的《老妇与猫》,格雷厄姆·格林的小说《问题的核心》、《一支出卖的枪》,毛姆的《月亮和六便士》,毕希纳的《丹东之死》,雷蒙德·钱德勒的《长眠不醒》、《高窗》...
《老友记》主演马修·派瑞回忆录中文版将问世,这本书有何看点?
作者:[加拿大]马修·派瑞(MatthewPerry)/著,陈磊/译出版社:译林出版社据悉,这是马修·派瑞唯一一部自传。在书中,他幽默、坦率、真挚地讲述自己跌宕的人生,从少年野心,到巨大名利、成瘾泥潭,再到命悬一线。他讲述了破碎的家庭和童年、关于《老友记》的珍贵记忆、与成瘾症战斗的坎坷人生,以及他的永不言弃、他...