知名品牌童鞋惊现“奴仆黄”配色,这操作把我看傻了
谷歌翻译则是“小黄人”,没错就是我们都熟悉的“大眼萌小黄人”的动画角色。图源:谷歌翻译由此可见,多数翻译软件不会直接翻译成“奴仆黄”,但minion也确实有“奴才”的意思,直译好像也没啥毛病。对此小雷认为:翻译肯定是要讲究语境的,直译没问题,不说结果要多准确,但避免歧义是首要的。所以,该品牌的直译用在...
中国AI大模型测评报告:公众及传媒行业大模型使用与满足研究
以翻译李白的《静夜思》为例,腾讯元宝给出的翻译为“MoonlightThoughtsonaQuietNightBeforemybed,themoonlightglimmersbright,Mistakenforfrostuponthegroundsowhite.Iraisemyheadtogazeattheluminoussky,Thenlowerit,lostinthoughtsofmyfarawayhome.”对于这一...
苹果“真的很你”闹笑话,为何国外品牌翻译不上心?
作为参考,苹果美国官网的iOS18宣传文案是“Yours.Truly”,苹果大陆官网的“真的很你”很可能就是直译过来,虽然小雷大致能猜测出苹果想表达的意思或许是iOS18拥有更丰富的自定义内容,比如手机APP和小组件可以随意排列,但咱就是说,这种翻译方式看起来确实有些难懂。对比之下,苹果中国台湾官网的宣传文案为“真的,就...
大马移民局通告闹笑话 翻译器直译错误多
努玛兹妮说,由于有关移民局没有华裔官员,仅有的巫裔及印裔官员也不晓得中文,只好使用谷歌翻译器直接将马来文通告翻译成中文通告。她说,有关移民局拥有4种语言通告,即马来文、英文、淡米尔文及中文,巫裔及印裔官员在处理马来文、英文及淡米尔文通告时毫无问题,惟独中文则需通过网上翻译器。她说,有关中文通告张贴在...
5-0大胜,卡纳瓦罗心情却不好,对记者说了一句话,翻译没敢直译
另一方面,河南建业虽然对广州恒大一点优势没有,但他们的现状很差,不排除他们会拼死一搏。但这些担心是多余的,广州恒大在开场后,马上就给河南建业以强大的压迫,从第二分钟开始,广州恒大就开始在河南建业门前狂攻。最终,凭借郜林、高拉特的梅开二度以及塔利斯卡的世界波,广州恒大5-0大胜河南建业。虽然5-0大胜,但...
别靠翻译器,或许它们还不如你!2022热梗翻译哪家强?
Google和DeepL都直译成“thank;thankyou”;百度和有道还嫌thankyou不够感激之情,特意换了更高级的appreciate……以直译来说,翻译器确实是尽力了,只不过中文实在是博大精深,这句话只能以意译来表达它的含义(www.e993.com)2024年7月30日。想表示感到很郁闷、很无语,可以用“Speechless”,也可以说一句:Ihavenothingtosay....
「00后缩写黑话翻译器」登上GitHub热榜,中年网民终于能看懂年轻人...
AdGuard:(不需要额外软件)安装好用户脚本浏览器插件之后,在油猴网站上找到「能不能好好说话」脚本页面,直接点击安装。也可以直接按照GitHub页面的指导点连接安装。完成后在网页上选词,会直接给出翻译。词条右上方出现的「+」,点击可以添加新的解释,审核通过后会录入。
下篇| 翻译是门学问!这些品牌译名太绝了!
立邦漆英文名称“NipponPaint”,Nippon等于Japan,NipponPaint直译过来就是“日本漆”。如果当初它打入中国市场时就用这个直译名指不定得凉凉。立邦能顺利发展到达今天这样的行业地位,这很大程度得归功于立邦中国新加坡立时集团创始人的品牌名神翻译!1990年中国与新加坡建立邦交他借由“建立邦交”为Nippon取名为“立...
这些的德语品牌的中文翻译,惊艳到你了吗?
品牌的翻译是一门很有意思的学问,好的品牌翻译对品牌的传播大有裨益。除了文中提到的品牌,瑞士手表品牌浪琴,汽车品牌宝马的翻译都是品牌在中国市场上市的点睛之笔。你还想到哪些德语品牌的翻译,也可以来分享~QUELLEhttpsmarconomy.de/wie-heisst-ihre-marke-auf-chinesisch-a-915307/...
洋品牌怎样取个好听中文名:翻译大有学问
“很重要的一点是,在翻译品牌名称时,必须要考虑它的目标客户,让他们觉得越亲切越好。”骆泰特指出,比如银行等金融机构,从名字看,它们给人的感觉最好是财富和成功。GoldmanSachs投资集团的中文名是高盛,原本只是机构合伙人的名字,但翻译后有“高度繁盛”之意,发音相近而且寓意吉利。