这捅破天的猴头,无非是讲好了一个顶尖的中国故事
金箍棒,没有翻译成"镀金的长棍子",而是直接用拼音JinGuBang。赤髯龙,翻译为TheRedLoong,而没有用Dragon。因为西方文化的龙,通常是负面形象,代表邪恶、贪婪;而我们中国龙则是祥瑞,因此用loong来定义"中国龙"。BMW也不是宝马了,是游戏全称《黑神话:悟空》BlackMyth:WuKong的简称海外朋友们为了玩明白游...
阅读时,我们在一起 | 2023年编辑部私人书单·新书
没有人写饥饿可以写得比她更好,每一个有关食物或无关食物的词,读出来都是饥饿的味道,是极度饥饿的人们吹熄人性火苗之前的影影绰绰。如果说米勒把小说写成了诗,我猜不是她刻意选择了诗意的写法,而是只能如此写煤堆、铲子、面包、虱子,人才能活得下去,才能在呼吸秋千的摇荡里再多喘息一次,才能为了妈妈和回家备受...
罗丹妮x索马里:两个图书编辑的2023年
这本书的英文是斯皮瓦克翻译的,她还写了几篇很长的导读,虽然我也跟别人说斯皮瓦克的导读把这个小说强暴了,她用后殖民理论把小说拆得面目全非,但是整体上我觉得小说的力量,绝对是全然盖过了理论的光彩。两本书是王凯老师翻译的,希望明年在上半年出版,也是能够让大家看到所谓女性叙事、女性写作并不只是关于family的...
AI 翻译产品「沉浸式翻译」体验报告
1.翻译场景覆盖全面:无论你是网页获取的外文资料,还是别人顺手给你发了个英文电子书,你都能使用它来翻译。2.良好的阅读体验:PDF、电子书这类的文档,非常容易出现翻译后格式错乱的问题。但是沉浸式翻译的体验就十分不错。这是我翻译出的PDF:这是我翻译出的电子书:可以看出来阅读体验还是非常不错的,这...
你正在看的短视频,文案翻译出镜剪辑全都是AI
不妨大胆一点:用AI自动生成文案,之后用AI翻译成英文,最后再用外国AI数字人讲一遍,五分钟就做好了一个质量尚可的1080p广告大片。做视频根本不需要团队,文案、翻译、主播、剪辑,都可以是AI自己。写得还挺像回事|剪映在商业赛道上,数字人的表现更是一骑绝尘。
当安卓遇上 AI:OriginOS 4 给我带来了一点小小的「国产震撼」
直接打开和编辑手机上的文档▍更加流畅、好看的系统界面有了大模型和功能升级,vivo当然也没有忘记进一步优化OriginOS的设计和动效(www.e993.com)2024年9月20日。在今年的OriginOS4上,vivo将更多的优化精力投入在了对于系统细节的打磨上,让系统的动效更加流畅和细腻。最直观的变化是全新的个性化熄屏及自定义锁屏功能,熄屏样式不仅增加...
一周文化讲座|从童年的方向看到父亲——写给父亲的散文诗_腾讯新闻
嘉宾:李敬泽(文学评论家)、张清华(北京师范大学教授)、东西(作家)、鬼子(作家)、李红强(人民文学出版社总编辑)鲁迅文学奖获得者鬼子的最新长篇小说《买话》出版两个月来,收到了很多读者的积极反馈,进一步证明,即便是充满诸多茫然和变数的阅读环境里,好看的纯文学也并不寂寞。为了这份“不寂寞”,我们想借助文学圈...
一个人的字幕组 | 你从今天实现双语字幕自由
第一,相较于普通翻译工具,更精准、更自然,你甚至可以通过训练指定某种语气、风格。第二,相较于人工翻译,节省大量时间和精力。怎么操作?方法1|完全傻瓜式剪映操作1.剪映识别英文字幕选中视频后点击文本-智能字幕打开网易新闻查看精彩图片
好莱坞的中国演员,不够用了
为了让口音更加“本土化”,韩一飞至今每天花半小时练英语:找出有声文章,自己先读一遍,再跟着录音模仿。她有时也会录下自己的练习,听听哪些音节读得不够好。李静汝则为此报名了一对一的台词课。而好莱坞的游戏规则,也在某种程度改变了身处其中的中国从业者。很关键的一点是——他们不再像以前那么容貌焦虑了。
讲座|“生活就在我们自身,而不在外界”:陀思妥耶夫斯基的狱中家书
糜绪洋:我喜欢把它翻译成《分身》。胡桑:就是分身,或者是人格分裂,或者是双重人格,当然也是“同貌人”。我们看上去是同一个面貌,同一个状态,其实我们两个人内心是完全不一样的,甚至同一个人也是处在一个非常矛盾的状态里面。我觉得这也是陀翁的一个发现。他在囚禁状态里面,确实看到了很多可爱的人,比如他想起...