...后来的仇敌,雪藏近半个世纪后《略萨谈马尔克斯》首个中译本出版
11月,人民文学出版社联合99读书人出版了《略萨谈马尔克斯:弑神者的历史》,这是本书在全球出版的首个翻译版本,这本加西亚·马尔克斯研究领域的重要专著在被作者略萨雪藏近半个世纪后终于以单行本的形式重新出版。《略萨谈马尔克斯:弑神者的历史》中译本的出版具有重要的意义,不仅因为本书是拉丁美洲“文学爆炸四主将...
正版<百年孤独>迟到29年 马尔克斯的"食言"令人欣慰
“我们目前已经出版了马尔克斯的7本作品,包括6本小说和1本演讲名篇集。第8本作品也将于近一两个月推出,是一本与《百年孤独》和《霍乱时期的爱情》有同样重要地位的长篇小说。”刘灿灿还透露,马尔克斯生前的最后一部小说《苦妓追忆录》也正在编辑过程中。重庆书城负责业务的工作人员张咏梅表示,他们昨日已向出版社新...
《百年孤独》作者去世10年,儿子们出版了他生前“想销毁的作品”
我读了一本马尔克斯的遗作——《我们八月见》:“八月十六日星期五,她乘坐下午三点的渡轮回到了岛上。她穿着牛仔裤、苏格兰衬衫和一双低跟休闲鞋,没穿袜子,打一把缎面阳伞,拎了个手提包,唯一的行李是一只沙滩旅行箱……”一个关于爱情,关于孤独,关于寻找的故事就这样开始了,每一年女主人公都要重复这趟旅程,乘坐...
马尔克斯逝世十周年丨魔幻现实与拉美孤独:重读《百年孤独》
但《百年孤独》呈现的不只是上校或者只是布恩迪亚家族走入绝境,也不只是马孔多的绝境,而是整个哥伦比亚乃至拉丁美洲的绝境。在墨西哥、智利、阿根廷、委内瑞拉、秘鲁、巴西、古巴等等国家,《百年孤独》式的文本层出不穷。在《想象的家园》(ImaginaryHomelands)一书中,萨尔曼·拉什迪说,魔幻现实主义,至少是马尔克斯的魔幻...
余华为他绝食,莫言公开表白:这爽文“鼻祖”,不服不行!
他问在座各位最喜欢的长篇小说是什么,《百年孤独》的作者马尔克斯,首选就是《基督山伯爵》。就连大仲马自己,都沉迷于《基督山伯爵》的世界无法自拔。在写完书后,他模仿书中的基督山伯爵,也建造了一栋豪华别墅。每天都招待各路名流和同行前来吃饭应酬,学着基督山伯爵每天自拟菜单。
《百年孤独》译者范晔:翻译有如侦探,探秘寻踪
例如博尔赫斯名篇《小径分岔的花园》里的中国主人公YuTsun,常见的译本作“余准”,其实源自《红楼梦》中“假语村言”之“雨村”(www.e993.com)2024年11月18日。又如另一部拉美名著《百年孤独》中的人名,马孔多之父全名叫作何塞·阿尔卡蒂奥·布恩迪亚(JoséArcadioBuendía),姓氏中间的Arcadio被我在书中翻作“阿尔卡蒂奥”,现在觉得不很妥当...
《百年孤独》中译本出版,却引来无数质疑的声音
2021-07-1909:43:4700:430来自香港凤凰大视野凤凰卫视极具分量的节目,将重大历史事件全新曝光,洋溢着历史纵深感和凝重感,是鲜活的历史教材。
《百年孤独》电子书上线,未经授权译本仍在网络传播
在马尔克斯正式授权新经典翻译出版之前,国内已经有多个《百年孤独》的译本出版,例如上海译文出版社的黄锦炎、沈国正、陈泉译本和北京十月文艺出版社的高长荣译本,前者分别在1984年、1989年、1991年和2007年由不同出版社出版。也就是说,在很长的一段时间内,中国读者阅读的《百年孤独》都是未经授权的译本。1984年...
77岁追到初恋再续激情,种种脸红的描写,直接被中译本初版给删了
(这个译本交待的还是比较清楚,至少说明了这是什么事,可以看出,漓江版的内容更多一点,而南海出版公司版则显得语蔫不详。)《霍乱时期的爱情》进入中国的时间还是比较长的,但是它的影响力,远没有《百年孤独》那样巨大,实际上,《霍乱时期的爱情》来得更难模仿与学习,因为《霍乱时期的爱情》里对人的感情的定位,可以说...
洪晃论男人“上半身与下半身之别”,竟抄自《百年孤独》作者小说
如果在1985年,《霍乱时期的爱情》先于《百年孤独》进入中国,那么,马尔克斯可以肯定地说,不可能受到中国作家如此热棒。这本质的原因,是《百年孤独》好模仿,好学习,好借鉴,而《霍乱时期的爱情》就难以因袭到位。《百年孤独》里,最特立独行的是它的魔幻技法,是它的变形的技巧,是它超越现实的故弄玄虚、居无定处的...