湖南还将继续降温?最新预报→
“我家窗外好似呼啸山庄!”“到长沙的游客第一件事就是去买外套”“秋天真的来了!”前两天的冷空气主打一个实力强悍“这降温真是说来就来了!”赶紧来看看接下来几天天气如何↓↓湖南天气预计今明两天湖南大部晴为主,气温缓慢回升,但昼夜温差较大,公众注意适时增添衣物,以防感冒。具体预报今天白天...
《呼啸山庄》导读
她与她的姐姐夏洛蒂共同创立了勃朗特姐妹文学流派,为世人所瞩目。埃米莉的代表作《呼啸山庄》是一部揭示人性之恶的伟大作品,其深度和洞察力至今仍能引起人们的深思。历史背景《呼啸山庄》的故事背景设定在约克郡荒原,描绘了19世纪初英国的社会现实。小说中的人物关系错综复杂,情节跌宕起伏,展现了当时社会阶级矛盾的尖锐...
《呼啸山庄》:典型“爱尔兰谱系”小说的表征体现 | 社会科学报
《呼啸山庄》揭露了英国内部殖民造成的仇恨、冲突和恐怖,解构了文化本质主义,希望建立一个超越种族、阶级和性别局限的世界。伊格尔顿揭露“在过去的几个世纪里,爱尔兰不仅不得不给英国缴地租和运牛肉,他们还不得不把最好的文学作品献给英国”。从爱尔兰流散族裔文学角度解读《呼啸山庄》,可以重绘英国文学地图。文章为...
“妈妈在重庆重新赢回了自己的‘翡翠生活’” 我国著名翻译家杨苡...
“妈妈脾气上来的时候,喜欢摔东西。去年她都103岁了,脾气来了,还是会摔。”赵蘅笑言,这种“小姐脾气”也促使杨苡翻译出了《呼啸山庄》。
由“呼啸山庄”译名谈起
近日,《呼啸山庄》的翻译者杨苡去世。她生前以首创“呼啸山庄”这一传神入微的译名、“信达雅”兼具而为世人熟知。当今世界,文化交流已是常态。翻译水平的高下,往往决定了文化在“他者”看来是流光溢彩,还是黯淡平庸。电影《满江红》正在热映,细心的观众发现,该片的英文译名为“FullRiverRed”。如此浅白译名,既难...
新电影让《呼啸山庄》作者艾米莉·勃朗特谈了场恋爱
关于艾米莉·勃朗特的一大争论在于,她是否曾经有过恋爱关系?一些学者认为,作者如果没有经历过真正的爱情,是不可能写出《呼啸山庄》这样的作品的(www.e993.com)2024年11月22日。而另外一些人则持相反的观点:正是因为她从未有过恋爱关系,《呼啸山庄》这本书才会显得如此独特。有趣的是,《艾米莉》这部传记电影赋予了艾米莉·勃朗特一段浪漫关系。在...
为什么《呼啸山庄》比《简·爱》更伟大?
她说《简·爱》是这样一部作品,它非常强烈地说我爱,我恨。而《呼啸山庄》说的是“我们,整个人类”和“你们,永恒的力量”。她说:《呼啸山庄》“有爱,但不是男女之爱”,那么是什么爱呢?我们将会分析,来证明她的观点。然后伍尔夫说《简·爱》确实有非常强烈的感情,但没有超出我们一般人的经验之上,还是一个比较...
什么才是打开《呼啸山庄》的正确方式
时至今日,当我们重新盘点文学史,在《呼啸山庄》之后都很难找到在任何方面模仿它的作品。在很多人看来,《呼啸山庄》是文学史上的一个神迹,一座奇妙的孤峰,它的风格是如此特别,你找不到化用于其他文本的方式,你连一丁点皮毛都学不到。“可是希克厉先生跟他的居处和生活方式,形成了一个奇怪的对比。从模样来说,...
李晖读《呼啸山庄》|穿越荒原狂飙的冷峻目光(上)
《呼啸山庄》的写实特征,还包括对民间口头文化、十九世纪上半叶英国的社会宗教思想、帝国殖民史、爱尔兰民族问题的有机融合。作为主要叙述者的奈莉,出场后逐渐显露出类似于民间说书人的精湛技巧。她不仅将三十多年大小事件的来龙去脉仔细梳理清楚,还不动声色地穿插个人观点,绘声绘色地再现不同人物的语气和说话方式,...
爱情应有的模样《呼啸山庄》,流传两百年的虐恋之爱不简单
一、《呼啸山庄》的写作背景《呼啸山庄》是英国女作家艾米丽·勃朗特所著的浪漫主义小说,这本外国文学讲述了女主人公凯瑟琳和男主人公希斯克利夫两小无猜舍生忘死的恋情,歌颂了爱情的美好,也展现出人性在社会现实下不可自控的改变,以及描写出社会对一个人的偏见是怎么毁掉一个人的。