让中国人最容易混淆的日语词汇,码住康康!
让中国人最容易混淆的日语词汇,码住康康!让中国人最容易误会、混淆的60组日语词汇,大家快来码住康康!在日语学习过程中,有些词汇由于语境、文化背景或字面与实际意义的差异,容易导致理解错误。今天给大家分享一些常见的日语词汇,它们在实际运用中可能被误解,一起来加强记忆少走弯路??看看大家的认知是不是不一...
外来语中,日语占了近40%!没了日本词汇,我们还能开口说话吗?
除了在日语词汇,在现代汉语中随处可见之外,实际上,像日语中的表达方式,也在现代汉语中得到了充分的体现。像超xx,超棒、超爽;准xx,准爸爸、准新郎;真xx,真男人、真爽,等的表达句式,都是从日语中引过来的。从上述的表达中,相信大家也能够看出来,现代汉语和日语的融合程度,实际上已经到了一种非常紧密的程度。
华中师范大学日语笔译上岸经验——雄关漫道真如铁,而今迈步从头越
②专八单词、语法、阅读及翻译与写作③《日语写作高分攻略》,《日语热词与日汉词汇互译手册》推荐公众号:①小红书“Ge葛姐日语”(每1-2天跟练一篇,会有进步!)②联普日语社区359日语翻译基础(126分)今年的日语翻译基础题型有政经类、致辞类、中文金句/诗句、中文散文、日语文段、日语商务信函、日语新闻...
日语已事实死亡,老人甚至看不懂电视!中国是否该警惕“西化”?
原因就是英语音译的词汇太多了,像日本的老一辈人已经看不懂了,而这也就造成了新老之间的巨大鸿沟。01被西化的日语现在的日语体系里,好多都是英语音译过来的新词汇,这就是片假名。比如现在的日本文化中,电脑(パソコン)发音是Persocom,遥控器(リモコン)发音是remocon,而上述两个单词的英文词汇应该是personal...
潘妮妮:离开日语词汇,现代中国人真的不会说话了吗?
在网上你会时不时——可能隔一年两年——看到一说法,说中国的现代语言离了日语,我们没法讲现代语言;或者再夸张一点,“现代中国人离开日本的翻译,没法说话了。”当这句话一扔出来,网上另一群人马上就会怼过去,说“那你日本人离开中国古籍,也没法说话”。最后变成大家互相杠起来,没有办法形成一个有效的讨论。
你知道吗?东北人常说的“杠杠的”“扣扣搜搜”其实都是日语词汇
东北方言中还有“瞎白话”、“瞎掰”则来自日语“喋る(しゃべる)”和日文汉字“喋”这两个词分别读作(syaberu)和(syabe)(www.e993.com)2024年11月17日。表示喋喋不休、吵闹的、经常在背后嚼舌根的人。和东北方言语音一样,语义几乎一样。在东北方言中还有其他很多可能来自于日语的单词和语句,但是本文只考证了确实来自日语的一些常见东北方言...
教育专家:现代汉语词汇70%来自日语!用日语高考平均分超110分
所以抓住机遇能够成功的永远只是少数人的,当你知道可以用日语补全英语短板的时候,那你还在犹豫什么?日语从客观角度上讲,要比英语简单的很多。而现在日语高考正在全面推广,三年之后日语高考将成为取代英语的第一大语种。高考英语和日语要学的词汇量所以即将三年之内参加高考,并且英语烂成沫沫的学生,应该抓住这个机遇...
日语易混淆词汇「ぐらい」和「ほど」成都日语学习
今天这两个词汇很有意思,都是表程度的,即「ぐらい」和「ほど」,经常见到而且经常用,不过语境上有大大的不同,今天就来细细聊聊两者的区别。首先,他们可以互换,用法上基本一样,都表示“大概”的意思。两个词加在数字后面基本没有区别,只不过「ほど」更加正式礼貌,而「くらい」态度相对随便,对地位高的人「ほど...
日语“恐れ”相关词汇
今天我们一起来学习下日语境遇中时常会使用到的敬语词汇恐れ以及其关联词汇。①おそれ**恐れ:畏惧,害怕,恐惧恐れをいだく/心怀恐惧恐れを知らぬ年ごろ/初生牛犊不怕虎彼らは恐れをなしてこの仕事に手を出そうとしない/他们有所畏惧,不肯着手搞这个工作....
日语词汇辨析:形容词名词化 容易混淆的“~さ”和“~み”【2】
“~さ”是客观地捕捉、抓住该事物的性质、状态、程度,“~み”是主观地感受到该事物的性质、状态、程度。比如,“深さ”是测量出来的,而“深み”是感觉出来的。例:海の深さはどうやって測りますか?怎样测海水的深度?あの人は深みのある人物ですね。