荷兰翻译家如何解锁《红楼梦》文学密码?
▲2024年9月28日,荷兰翻译家林恪(MarkLeenhouts,右二)、马苏菲(SilviaMarijnissen,左二)及哥舒玺思(AnneSytskeKeijser,左一)在北京出席《红楼梦》译者分享会。(卞正锋摄)三位荷兰著名中国文学作品翻译家,林恪(MarkLeenhouts)、马苏菲(SilviaMarijnissen)及哥舒玺思(AnneSytskeKeijser...
荷兰语专业介绍
荷兰语专业学生主要学习荷兰语语言、文学、历史、政治、经济、外交、社会文化等方面的基本理论和基本知识,受到荷兰语听、说、读、写、译等方面的良好的训练,掌握一定的科研方法,具有从事翻译、研究、教学、管理工作的业务水平及较好的素质和较强的能力。荷兰语专业对外语科目要求较高。该专业适合对荷兰语研究感兴趣的...
翻译家哥舒玺思:荷兰语《红楼梦》翻译为何历时13年?
另外,《红楼梦》里的一些东西荷兰语没有相应词汇,翻译的时候要“发明”一些词。比如“炕”,荷兰没有“炕”,没法翻译,我们觉得荷兰语应该接受这个词,所以只在书中第一次出现的时候进行了注释,然后就直接音译为“炕”。至于书里的人名,主人的人名没有翻成荷兰语,仆人的人名翻成了荷兰语。其中最难翻的是...
哥舒玺思:荷兰语《红楼梦》翻译为何历时13年?
比如“炕”,荷兰没有“炕”,没法翻译,我们觉得荷兰语应该接受这个词,所以只在书中第一次出现的时候进行了注释,然后就直接音译为“炕”。至于书里的人名,主人的人名没有翻成荷兰语,仆人的人名翻成了荷兰语。其中最难翻的是“袭人”,我们琢磨了三年时间;这个名字要翻成荷兰语里听起来很漂亮、也很吸引人的名字...
荷语宝典 | 10个无法用英文翻译的超酷荷兰语单词(上)
自成立以来,学校累计开设超过600期课程、面授学员7500+人次、教学时间长达40000小时。我们希望大家能够用自己的母语学习荷兰语,Sunway荷兰语让你的荷兰语学习更容易!为你还原一个真实的荷兰微信号:hollandone网站:hollandone邮件:info@hollandone...
首部荷兰语全译本《红楼梦》问世
最初计划用8年时间完成翻译工作,为了精益求精,最终历时13年才得以完成(www.e993.com)2024年10月27日。哥舒玺思说:“翻译《红楼梦》是一个比我们想象的更漫长、更艰难的征程,但所有的付出都很值得。荷兰语版的目标读者是普通荷兰民众,希望读者能够走进这部小说,结识那些情感丰富的人物,了解丰富的中国文化。”...
东西问 | 哥舒玺思:荷兰语《红楼梦》翻译为何历时13年?
比如“炕”,荷兰没有“炕”,没法翻译,我们觉得荷兰语应该接受这个词,所以只在书中第一次出现的时候进行了注释,然后就直接音译为“炕”。至于书里的人名,主人的人名没有翻成荷兰语,仆人的人名翻成了荷兰语。其中最难翻的是“袭人”,我们琢磨了三年时间;这个名字要翻成荷兰语里听起来很漂亮、也很吸引人的名字...
历时13年首部荷兰语《红楼梦》全译本问世
历经13年艰苦努力,由林恪(MarkLeenhouts)、哥舒玺思(AnneSytskeKeijser)和马苏菲(SilviaMarijnissen)三位荷兰汉学家和翻译家合作完成的首部荷兰语全译本120回《红楼梦》,日前在荷兰正式出版。该译本共四卷,厚达2160页,装帧精良。汉学家们的翻译过程中有哪些故事?他们如何向荷兰青年读者介绍中国传统文化?对此...
国足历任翻译谁最牛?做官当老板校长出路不同
正是源于这段做翻译的经历,穆里尼奥很好地学会了运筹帷幄,此后自己亲自带队取得成功。穆里尼奥精通葡萄牙语、西班牙语、英语、法语、荷兰语、意大利语、加泰罗尼亚语和日语8种语言,因而他转行做教练后,无需翻译,就可以在葡超、英超、意甲和西甲都取得成功。
荷兰出版首部荷兰语全译本《红楼梦》
最初,这三位汉学家和翻译家计划在大约8年内完成这部中国经典巨著的翻译。但最终,出于对荷兰语译本精益求精的态度,翻译工作历经13年才得以完成。她说,荷兰语《红楼梦》的目标读者是普通荷兰民众,希望荷兰读者能够沉浸在这部小说中,在那里他们可以“结识迷人的人物,了解丰富的文化”。