好书·新书|《特殊待遇:来自亚洲一流医院的医学生》
“在AIIMS,没有人想成为普通人,谁都想成为自己领域顶尖的人,而达到这个目的的唯一途径是通过专科培养。”在《特殊待遇》中,医学生安佳丽如是说道,而专科化则被认为扼杀了全科医生,也浇灭了学生关心公共卫生事业的热情。从一名医学生,到一名医生的诞生,是一条充满艰辛的路。但在这个过程中,究竟如何筛选、决定谁...
科学文化出版与世纪之交的科学传播浪潮
[55]科学文化图书横跨文理两大部类,学科交叉、领域交叉,对策划者、著译者、文字编辑都提出了非常高的要求。著译者和编辑队伍的成长需要一个过程,文化荒芜的十年及其后多年文理分科,致使我们的社会具备全面能力和素养的综合性人才奇缺。包括笔者在内的一些当时的科学文化出版人,都有孤军奋战、难以形成更大的出版力量...
孙璐丨优秀的文学翻译不能仅靠译者情怀
优质译作的诞生依靠的是各方力量的相互成全:它需要译者拥有过硬的专业素养和沉得下心、耐得住寂寞的品性,也需要作者对翻译的“再创作”行为给予理解与尊重,需要出版方从作品引进、译者挑选,到出版周期、质量监管进行全程的科学把控,还需要读者对译作做出客观而公允的评判,需要学术界和全社会认可并重视翻译劳动,...
《飞行教员手册》前言、序、目录、译者!
前言好的飞行需要技术,好的教学是门艺术。飞行技术和教学艺术的完美结合才是新时代飞行教员应具有的优秀素质。长久以来,航空公司从飞行员中直接选拔晋升飞行教员,很多飞行教员没有系统地接受过教...
有一个可怕的事实,你的大脑正在欺骗你——《漫画脑科学》
能保持好奇心、不断提出问题,是一个优秀科学家必备的素质。有一套家喻户晓的科普书——《十万个为什么》丛书,在20世纪60年代由我国科学家集体创作,出版后多年来不断再版,成为许多科学家的启蒙书。对于大脑,我们也应出版一部《十万个为什么》——为什么我们会高兴、会伤心、会生气、会说话、会答题、会思考、...
我裸辞大学工作,成自由译者,如今年入40万,随时可以旅行,自在
2019年5月,我辞掉北京师范大学干了三年的科研助理工作,半路出家做了一名自由译者(www.e993.com)2024年10月25日。裸辞四个月后,靠翻译月薪过万,最高时月薪突破5万元。如今年收入40万,随时可以来一场说走就走的旅行。没专业背景、无翻译经验的我是如何做到的呢?(我是自由译者小帮)...
大咖书单 | 心理学博士魏知超推荐 ,心理学必看的8本书
译者:任烨译刘阳校作为自然选择理论的提出者,达尔文认为雄孔雀尾屏上过于华丽的图案毫无生存价值。对此,传统科学的观点是:动物的择偶炫耀特征是展现它们的遗传优势或素质优势的“广告”。在世界各地进行了30多年的实地考察和野外观鸟后,作者普鲁姆对这一观点发起了挑战。他发现许多动物的炫耀特征似乎都与自然选...
赛迪译丛 | 全球灯塔网络: 快速、大规模地采用人工智能
译者按2023年12月,世界经济论坛发布《全球灯塔网络:快速、大规模地采用人工智能》报告。报告认为,人工智能日益成为推动第四次工业革命的决定性因素。报告介绍了灯塔工厂通过制定战略路线、构建部署能力、实施变革管理,推动由“学习”向“实践”转型,克服转型过程中的“规模化扩展低迷”。在此过程中加速采用人工智能技术...
阅读没有“垃圾时间”|巴伦2024夏季书单
全书从证券分析师的成长开始,讨论分析师与投资研究所要具备的基本素质。第二部分更是上升到了分析师行业,讨论研究所所长眼中的证券分析团队,证券分析的中外比较,以及从卖方到买方的角色转换,同时计划收录一批优秀分析师和其他行业人员的的观点和访谈。《胜率优先》...
让读者感受到文化的博大(译者·书)
所以,译者越具备谦卑的心态,就越能够更好地完成工作;越具备责任心,在道德和知识层面勇于担当,一部译著的价值就越高。艺术大师安格尔曾留下一句神秘的话,令人回味无穷:“素描是艺术的道德担当。”同样,翻译是文化交流的责任担当。这对翻译工作者提出极高要求,译者需要不断进行“深度学习”,不断提高自身修养。