大学英语四六级翻译汇总(九)
参考翻译:QuadrangleisakindoftraditionalcourtyardbuildinginChina.Itspatternisacourtyardwithhousesbuiltonallsides,enclosingthecourtyardinthemiddlefromallsides,soitisnamedQuadrangle.Ithasahistoryofatleast3000years,amongwhichBeijingQuadrangleis...
白皮书+典型案例:这场发布会聚焦金融仲裁司法审查
为切实贯彻落实中央、市委关于国际商事仲裁中心和国际一流仲裁机构建设战略目标的部署,服务和支撑上海国际金融中心建设,10月31日,上海金融法院举行新闻发布会,发布《上海金融法院金融仲裁司法审查白皮书》(以下简称白皮书)和《上海金融法院金融仲裁司法审查典型案例》(以下简称典型案例)。本场发布会是上海法院“抓实公正与...
钱钟书:林纾的翻译
法国十七世纪德·马露尔神父(AbbedeMarolles)的翻译就是一个经典的例证,他所译古罗马诗人《马夏尔的讽刺小诗集》(EpigeramsofMartial)被时人称为《讽刺马夏尔的小诗集》(EpigeramsofagainstMartial)。许多人都能从自己的阅读经验里找出补充的例子。林纾的翻译所起的“媒”的作用,已经是文学史上公认的...
武警工程大学在首届全军军事英语翻译挑战赛中斩获佳绩
此次比赛是全军首次举办的多语种、多赛道的翻译比赛,为官兵提供了宝贵的军事英语翻译“演习”平台。一起来听听他们的收获吧!站在颁奖典礼的舞台上,我满怀感激之情。这次翻译挑战赛取得的荣誉,对我来说不仅是一个奖项,更是个人成长和收获的见证。我要感谢教员,他们让我学会了如何在压力之下保持冷静,如何将挑战转化为...
“企业商事法务丛书”出齐!∣《许可合同》《并购和合资企业...
段磊译ISBN:978-7-100-22091-0内容简介:《并购和合资企业》为“企业商事法务丛书”之一,主要介绍日本的合资企业(JV)与企业并购(M&A)这两大领域的法律热点问题,这是我国企业对日投资时最常见的两种方式。本书内容包括:使用许可合同与合资企业的连续性、合资企业的企业形态选择、意向书、股东间协议和章程、管理...
陈建华、李公明对谈跨界、大文学史与全球史中的现代中国(上)
后来大概我表现不错,就由锻工改做电工了(www.e993.com)2024年11月7日。应该说,在七〇年代我们还是一直在读书。教我英语的除了上面那位老师之外,还有好几位老师,其中之一就是我的一位住在同一条弄堂里的小学同学的父亲,叫黄天明。他过去是圣约翰毕业的,一直担任上海电影厂译制组的主任。“文革”期间呆在家里,我有时候去串门子,他就做了我...
时隔八十年,“期待译成中文的十部小说”之一《维吉尔之死》迎来首...
这部出版于1945年的巨著,在过去的八十年里为无数中文读者所期待,被列为“期待译成中文的十部小说”之一,今天终于迎来首个简体中文译本。这一由上海外国语大学教授梁锡江与青年译者钟皓楠共同翻译的版本,填补了外国文学翻译的空白,具有重要的文学和出版意义。
“City不City啊”?中文是如何与英文走到一起的?
有些人也把“City不City”翻译为“摩登不摩登”。“摩登”这个词的现代含义对应英文单词“modern”。从“modern”到“摩登”,再从“摩登”到“city”,就是一个循环,也是中外语言互动交流甚至融合的典型。此外,中文包含多种方言,在悠久的发展历程中形成了不同文化传播和融合的多重模式,甚至部分地方方言成为语言发展...
有哪些最终被大众认可、并成为主流的错误翻译?
白犀牛如果没翻译错的话应该叫宽吻犀,但一个半吊子翻译把荷兰语中的wijd(宽的,相当于英语的wide)翻译成了white(白的),然后白犀的名字就传遍了全球。而非洲另一种犀牛尖吻犀,大概是为了和宽吻的白犀对映,被命名为黑犀。你说的黑不是黑,你说的白是什么白。
——贺州学院外国语学院将南岭走廊非物质文化遗产融入“大学英语...
近年来,贺州学院外国语学院大力推进课程改革,将南岭走廊非物质文化遗产融入“大学英语”课堂教学,英语教师从选取文化典型、增强直观文化体验、重视网络教学、提升学生翻译技能等角度出发,提升课堂教学质量,以此培养学生的爱国情怀、提高学生的文化素养和综合发展水平,为文化强国建设贡献力量。本文系2023年度自治区级本科教学...