地铁站名“合肥火车站”英语翻译直接全用拼音,为何不干脆取消英文...
至于有人提出的车站指示牌扔为英文,原因在于这些线路的开通时间都在2022年5月,或者合肥轨道落实新条例之前建成通车,当时由于没有此条例的约束,地名直接英译:上图所示的合肥轨道交通4号线安医大四附院站,便是按照英译直接翻译,因为4号线当前区段(青龙岗-综保区)于2021年12月26日开通,在《条例》出台之前,目前由...
我国高速“大整改”?这类指示牌将全换掉?车主激动:早就该这样
其次从文化自信和主权尊严的角度来看,中英文指示牌也存在着一些不合理和不必要的现象。首先,在我国境内的高速公路上使用英文或者拼音标注,并没有明确的法律依据和必要性。在法律上,并没有规定必须使用英文或者拼音作为辅助文字。而在实际上,也没有必要使用英文或者拼音来迎合外国人或者少数民族人士的需求。因为在我...
所以北京地铁又改回英文了?|翻译|拼音|路牌|站牌|公交线路_网易订阅
因为交通导向指示牌要从人性化考虑,方便外国乘客在乘坐时了解站名信息的。还有一些地方可以特殊化,比如有的街道在结合当地风土人情和语言习惯下,能够对拼音做点变动,但“路”还是那个“LU”。总之,街牌、巷牌、楼牌就是要强制标注拼音,那些用“Rd”“Street”的街牌不符合规范。不久前的成都大运会专门进行...
...Zhenzu”、龙泉标注成“Longquua”,贵阳这些道路指示牌你见过吗?
在北京西路与珍珠泉街的交叉路口,记者观察发现,这块道路指示牌标识的路名“珍珠泉街”下方对应的汉语拼音标注为“ZhenzuquanSt”,这里有明显错误。在《新华字典》中,“珠”字只有一个读音“zhu”。无独有偶,同样在观山湖区,还有几处道路指示牌也存在拼音标注错误的问题。在金源街与龙泉苑街(往东方向)十字...
路牌要变天!高速路指示牌将改英文为拼音,外国人看不懂咋办?
新指示牌中,除了常用的简单应为如Km(公里)之类,其他的英文注释全部取消,取而代之的是汉语拼音,并且加大了汉字面积,让司机隔着很远就可以看清方向指示,完全不用再像以前一样,只能走近了才能看清,等看清了已经错过了匝道口。其实,就个人意见而言,指示牌上留着拼音,用处也不大,毕竟能开车上高速的都是成年人,谁还...
南京烈士陵园外指示牌翻译拼音英文混用
昨天,记者接到市民爆料称,在雨花台烈士陵园南门外有一块指示牌,上面写着“黄线内禁止停车,入园车辆请从大门进入(www.e993.com)2024年9月7日。”下面附英文翻译,其中“黄线内禁止停车”竟被译成了“huangxianneithenoparking”,拼音英文混用实在雷人。对此,过往的游客颇有看法:“稍懂点英文的人都知道黄线应翻译成yellowline,作为南京著名...
天津地铁站指示牌英文标识不一:拼音与英文并存
1月24日晚上6点20分,记者来到地铁1号线营口道站,看到在一块黑底色的指示牌上,“乘车”字样下方对应的是“ToSubway”,“1号线”下方对应的是“Line1”,这些配的都是英文;而“财经大学方向”下方对应的是“ToCaiJingDaXueSTA”,其中“To”和“STA”是英文,“CaiJingDaXue”则是汉语拼音。记者...
成都一交通指示牌拼音平翘舌不分(图)
成都一交通指示牌拼音平翘舌不分(图)“丁字街”几个汉字下方,标注着“DingzhiStreet”。华西都市报讯(记者谢燃岸李媛莉摄影报道)继之前四川人因“f”“h”不分坐错火车让全国人民惊掉下巴之后,四川又来挑战发音了。7月21日,华西都市报记者收到网曝线索,天府新区成都直管区华阳镇的一块道路交通指示牌上,...
台北街道名牌及指示标志英译全面改用汉语拼音
但是,由于台北县仍使用“通用拼音”系统,例如“新店”的英文翻译是通用拼音的sindian,在台北市则是汉语拼音的XinDian,因此台北市交通局特地在县市交界处及联外桥梁大型指示牌上以括号加注通用拼音,避免老外开上快速道路及联外桥梁后看得莫名其妙。
路名英译引广州市民热议 英文好还是拼音好?(图)
“不是说地名标志牌加上几个英文字母,就能显现出我们是和国际接轨的,是与时俱进的。”该负责人以他国为例,韩国文字非罗马字母,街、路名称牌和道路交通指示牌中采用韩国文字与本国罗马字母拼音对照形式标注地名专名和通名,其处理地名标志的原则和方法值得借鉴。