历史上的畅销书,现在值多少钱?(上)
第一版成本:4,000美元《百年孤独》写于1967年,故事让读者了解布恩迪亚家族几代人在虚构的马孔多小镇的生活。小说以魔幻现实主义的手法探讨了爱情、权力和生命的循环本质等主题。加西亚·马尔克斯的诗意散文和复杂的故事讲述为这本书赢得了评论界的好评和全世界的读者。《百年孤独》被认为是现代文学的杰作。...
“妈妈在重庆重新赢回了自己的‘翡翠生活’” 我国著名翻译家杨苡...
“妈妈在重庆重新赢回了自己的‘翡翠生活’”我国著名翻译家杨苡小女儿来渝忆母亲汪曾祺、杨振宁是她在西南联大的同学,沈从文、巴金是她一生的知己,一生从事翻译事业的她,更是首创了“呼啸山庄”这一译名——她翻译的《呼啸山庄》原著,至今是最为经典的译本之一。她就是中国著名翻译家杨苡先生。12月22日,百...
2023,他们离我们远去
2023年1月27日逝世,享年103岁杨苡,原名杨静如,一九一九年出生于天津,先后就读于天津中西女校、西南联大外文系、国立中央大学外文系。曾任职南京国立编译馆翻译委员会、南京师范学院外语系。著有《青青者忆》(散文集)、《雪泥集》(巴金致杨苡书简,编注)、儿童文学《自己的事自己做》等,译有《呼啸山庄》...
李晖读《呼啸山庄》|穿越荒原狂飙的冷峻目光(上)
甚至有人根据早期谣传,并结合小说文体风格,断言《呼啸山庄》的作者是一位男性,所以它的主体部分很可能是布兰威尔创作,而艾米莉只不过是最后润色者(SomersetMaugham,TenNovelsandTheirAuthors,London:PanBooks,1954,pp.224-225)。虽然这种怀疑证据不足,兼有明显的性别歧视,但艾米莉在文笔之间交错呈现的...
百岁杨苡的翻译人生
在杨苡之前,梁实秋曾翻译过这本书,他的英文很好,却把书名译为《咆哮山庄》。“妈妈对这个书名不以为然。”赵蘅告诉记者。1954年春,杨苡翻译这本书期间,恰逢丈夫赵瑞蕻被外派到民主德国教书。一天晚上,窗外狂风呼啸,雨点打在窗户上,此情此景,犹如亲临《呼啸山庄》的故事中。“就这样,妈妈的灵感突然来了”,在那个风...
中国翻译界著名兄妹译匠再出新作,所译诗歌多为英文名家名诗
1954年,杨苡开始着手翻译《呼啸山庄》(www.e993.com)2024年11月25日。早在1943年,杨苡在中央大学图书馆看到《呼啸山庄》的英文原版书(《WutheringHeights》)时,便被深深吸引,有将其翻译成为中文的打算。“呼啸山庄”这个小说译名便是由她首创。1955年6月,杨苡译的《呼啸山庄》正式出版。
被誉为“中国最后一位贵族小姐”,因宣扬“爱情至上”被批判,如今...
她是名著《呼啸山庄》的经典译者。她的一生,历经军阀混战、抗日战争、解放战争以及新中国成立后的种种大事...她也被称为“中国最后一位贵族小姐”。她还和巴金通信一生,成为至交。巴金说,长寿就是惩罚。她却说,活着就是胜利。这位百岁老人的故事,仍带给今天的我们无限启示。01▼...
103岁的她在女儿眼里就像一个“小女孩”
1954年春,杨苡翻译这本书期间,恰逢丈夫赵瑞蕻被外派到民主德国教书。一天晚上,窗外狂风呼啸,雨点打在窗户上,此情此景,犹如亲临《呼啸山庄》的故事中。“就这样,妈妈的灵感突然来了”,在那个风雨交加的夜晚,杨苡确定了“呼啸山庄”这一书名。巴金也没有忘记10年前的承诺。1956年,杨苡翻译的《呼啸山庄》由巴金主持...
我爱记常识 | 李梦娇常识口诀歌——世界文学!
歌词释义艾米莉·勃朗特,19世纪英国作家与诗人,著名的勃朗特三姐妹之一,世界文学名著《呼啸山庄》的作者。这部作品是艾米莉·勃朗特一生中唯一的一部小说,奠定了她在英国文学史以及世界文学史上的地位。英国浪漫雪莱的那西风颂歌词释义珀西·比希·雪莱,英国浪漫主义民主诗人、作家,第一位社会主义诗人、...
独家巨献:50部名著改编的电影!|小说|喜剧|黑泽明|傲慢与偏见_网易...
《呼啸山庄》是英国著名的勃朗特三姐妹之一艾米莉·勃朗特的作品,是19世纪英国文学的代表作之一。《呼啸山庄》出版后一直被人认为是英国文学史上一部“最奇特的小说”,是一部“奥秘莫测”的“怪书”。一度曾排名英国文学榜的第一名。电影版的《呼啸山庄》摄影技巧非常出色,很多有关动植物的特写镜头成功营造出萧瑟...