新中式可不是 new Chinese!人民日报的翻译你绝对想不到!
许多设计师将现代设计元素融入传统服装,创造出新鲜的造型。Inadditiontohorse-facedskirts,othernewChinese-stylegarmentslikeqipaos,improvedHanclothing,andembroideredjacketsarealsobecomingincreasinglypopularamongyoungpeople.除了马面裙,像旗袍、改良汉服和刺绣外套等新中式服饰,也开始受到越来越多...
iOS 11发布前瞻:新特性与用户体验的革新|管理器|siri|操作系统|...
1.改进的控制中心(ImprovedControlCenter)iOS11对控制中心进行了全面的重新设计,用户可以根据自己的需求自定义控制中心的功能。新的控制中心支持3DTouch,用户可以通过长按某个图标来访问更多功能。2.文件管理器(FileManager)iOS11引入了一个全新的文件管理器“文件”,用户可以更方便地管理和查找存储...
看完32篇论文,你大概就知道Sora如何炼成? |【经纬低调出品】
Transformer架构已经被广泛应用于自然语言处理领域的各种任务,包括机器翻译、文本摘要、问答等。此外,Transformer架构也被应用于计算机视觉领域的一些任务,例如图像分类、目标检测等。Transformer架构的应用Transformer架构已经被广泛应用于自然语言处理领域的各种任务,包括:机器翻译:Transformer架构是目前机器翻译领域最先进的模...
新加坡总理黄循财:采取强硬措施打击金融犯罪,重点是洗钱、恐怖...
新加坡总理黄循财:采取强硬措施打击金融犯罪,重点是洗钱、恐怖主义融资2024年6月26日,新加坡总理黄循财出席在新加坡滨海湾金沙举行的国际反洗钱金融行动特别工作组(FinancialActionTaskForce,简称FATF)全体会议。以下内容为新加坡眼根据国会英文资料翻译整理:反洗钱金融行动特别工作组(FATF)主席拉杰·库马尔先生,FATF...
剑桥雅思12Test6Passage3阅读原文翻译 The Benefits of Being...
Researchalsoindicatesthatbilingualexperiencemayhelptokeepthecognitivemechanismssharpbyrecruitingalternatebrainnetworkstocompensateforthosethatbecomedamagedduringaging.Olderbilingualsenjoyimprovedmemoryrelativetomonolingualpeople,whichcanleadtoreal-worldhealthben...
英语文章+原文翻译(提升英语能力必看)
Accordingtotheexperts,problemsfacedbypeopleregardlessofthepastandpresentarethesame.Withtheinformationabouttheancestors,onecanbecomemoreexperiencedinhandlingchallengesoflife.Historymakesusmoreempathetic.Studyinghistorycangiveusinsightintowhyourculture...
【桑葛石原研翻译系列】长寿与老年人护理:借鉴日本的经验
Iftheintegratedmedicalco-ordinatorispresentinthelocalarea,itcanprovideoptimalinterventionprogramsbymakingfulluseofvariousmedicalresourcesintheregion(Figure2).Second-generationintegratedmedicalcareaimsatimplementationofbetterandimproved“eatinghabits,mental...
秘塔翻译|法国法律科技公司的新想法
P.S.you'renotwrongonthebitaboutfirmsreallywantingimprovedKMinsightsandbettertoolstoachievethatgoal.AsystembasedonPredicticemaybejustwhatmanyFrancophonelawyersinEuropeneed.是的,公司确实想要改善知识管理的洞察力和更好的工具来实现这个目标。一个基于Predic...
2018年6月英语四级翻译答案及解析
解析:两句考察被动句的翻译。“航空服务”被“改进”;“航空服务”airservice;后一句的“有”译为“therebe”句型或者也可以理解为“特价机票经常被提供”;“特价机票”specialair-ticket。参考答案:Theairserviceisconstantlyimprovedandthespecialair-ticketsareoftenoffered。
从《政府工作报告》的翻译谈起
Urbanplanningandpublicutilityconstructionimprovedremarkably.报告中还出现其它方方面面的“建设”,都根据上下文变换词汇、确定搭配,给出了不同的译文,用词具体,译文易懂。例12.国家创新体系建设积极推进。SignificantprogresswasmadeinestablishingChina’sinnovationsystem....