叶公好龙——英文版成语故事,故事比赛素材,英语绘本配中文翻译
therealdragondecidedtovisitthismostfaithfulfan.So,thedragondescendedfromtheclouds,itsenormousbodyblockingoutthesun.ThedragonapproachedYegong'shome,itsheadpeekingin,whiskersgentlyswaying,eyesshiningbrightly,andscalesglisteninginthesunlight....
有哪些别出心裁的歌词翻译,曾经惊艳到你?
有灵气的歌词遇见有灵气的翻译,歌词美,翻译更美:Narrowstreetsofcobblestone鹅卵石的街道狭窄幽长Neaththehaloofastreetlamp在一盏街灯的光晕下Iturnedmycollartothecoldanddamp我竖起衣领抵挡寒冷潮湿Whenmyeyeswerestabbedbytheflashofaneonlight就在我的眼睛被一盏...
第三届“用英语讲中国故事”活动圆满收官 中外青少年齐聚北京讲述...
其中,小学组演讲题目为China'sFuturethroughMyEyes(未来的中国),中学组演讲题目为MyEffortstoMakeChinaaBetterPlace(我让中国更美好),大学组演讲题目:China'sChallengesinthe21stCentury(中国21世纪的挑战)。通过不同的演讲题目,展现出中国年轻一代的责任担当。谈到“未来的中国”,小学组的...
2024年英语专业八级考试流程、题型、答题技巧和评分标准
3.表示强调重申(如themostimportantis,insimilarterm)、逻辑关系(如what’smore,however)、表达观点(如intheeyesof,consider)、举例(如forexample,toillustrate)的词句后面也都是要点!听到这些关键词就要多留意啦!4.合理速记。虽然没有必要专门去学习速记方法,但是可以从中借鉴一些简单的符号和...
最强AR 眼镜 + 最受欢迎开源 AI,Meta 大会小扎赢麻了
在AI与硬件的融合方面,Meta的与Ray-Ban合作的智能眼镜也加入了包括翻译在内的AI功能,扎克伯格将其称为新的「以AI为中心的设备」。根据介绍,这款眼镜无需每次都说「HeyMeta」就能向MetaAI提出后续问题。这款眼镜还能够进行实时AI翻译,在现场演示中,扎克伯格讲英语,另一个人讲西班牙语,双方...
一千四百首杜诗如何译成英文
比如汉学家宇文所安翻译《望岳》中的“决眦入归鸟”一句,将“决眦”译作“splittingtheeyes”,表示拆开了眼睛,已经背离了诗歌的原意(www.e993.com)2024年11月10日。这是因为译者受到西方一种“细读”的思潮影响,进行字本位的翻译,但汉语本身并不是字本位。中译英是两种语言系统之间的切换,而不是字对字的切换,必须充分理解杜甫的本意,...
重读 扬·马特尔《少年 Pi 的奇幻漂流》
简体版有不少翻译错误和让人无法理解之处,相对而言繁体版就会把一些解释融会贯通到翻译里,读起来不会让人感觉艰涩难懂,虽然有少量语句繁中版本没有一对一直接翻出来,但这并不会影响上下文和全文,有时候相较简中译版,更觉得那些删掉的原文不需要像简中那样硬翻,因为有些英文,在中文语境里非常难以置入。
专访|译者杨铁军、胡桑:洛威尔诗歌的核心是自我逼视
尽管如此,王佐良的翻译依然无法超越。我很羡慕能译出这样的句子。翻译家王佐良(1916-1995)《海豚》一诗结尾:myeyeshaveseenwhatmyhanddid。如果直译是:我的眼睛看到我的手做了什么,但在汉语里过于直白。这首诗是我在2005年就翻译了的。当时我和英语系的同学王巧俐一起讨论翻译,就译成了“我双手...
谢长安中英对照诗集《星河从上帝眼中滚落》出版
中英对照诗集《星河从上帝眼中滚落》“TheGalaxyRollsDownfromGod’sEyes”(Chinese-English),由翻译家、诗人、学者马雨萱、西风联袂英译,其译笔扎实、地道,该诗集既可作为赏阅现代诗的优秀读本,也可作为英语读物提升外语水平。小16K,341页,封面、内页彩色印刷,印制精美、大气,图文并茂,值得品鉴。
身体坠落在隙/罅中:《坠落的/审判》的审判
翻面:翻译的坠落行文至此,细心的读者已经发现,保证A面词语联系的是中文形似与英文意指,而保证B面语词联系的则是英文形似与中文同音。这是难以在电影片名的翻译中准确表达的,这也是身体现象学所努力的方向,如果我们不再以视觉与语言为唯一感知,我们还能依凭何物呢?