东瀛志:日文也有汉字,日语真的是中文的一种方言吗?
日语中的汉字几乎都是一个字有多种读法,在读汉字时,日本人创造了两种方法,一种是训读,一种是音读。训读是用日本本土的读音来读汉字,也就是将汉字用日本口语翻译,例如花,日本人用这个字表示鲜花的含义,但读音却是“哈娜”。(日本人)而音读就是在日语原有发音中,找到与汉字类似的读音,把汉字读出来。例如田...
普洱茶日语发音-普洱茶日语发音怎么读
普洱茶在日语中的发音是“ふーえるちゃ”(fuerucha),其中“ふーえる”(fueru)即为普洱,而“ちゃ”(cha)则是茶的意思。普洱茶是中国特有的一种发酵茶,近些年也逐渐在流行起来。普洱茶与茶有所不同,它有着独特的深厚陈香、甜润的口感以及良好的陈化潜力,因此备受人们的喜爱。在,普洱茶被称为“ふー...
中英韩日四种文字识别效率对比,中文辨识度最高,能做到一目十行
三是以韩语为代表的“拼音文字”,只记录字符的语音,文字本身蕴含的信息量也不大。四是以日语为代表的“混合文字”,文字里因为有许多汉字,既能表音也能表意,所以,日文本身所承载的信息量也比较大。这四种文字,究竟哪一种文字的识别效率最高?看过后能给人留下深刻的印象?通过比较法就能得出答案。一,汉语的...
迎接国际中文日,《国际中文教育中文阅读分级标准》发布
活动中,《国际中文教育中文水平等级标准(11个语种版)》《国际中文教育中文阅读分级标准》等成果发布,“国际中文智慧教学系统3.0”正式在中文联盟平台上线。其中,《国际中文教育中文水平等级标准》是首个面向外国中文学习者,全面描绘评价学习者中文语言技能和水平的语言文字规范,由教育部中外语言交流合作中心组织研制,教育...
大航海时代的“世界之窗”,“对话”世界的漳州古城 | 每日读城
这并非孤例,今天,许多国家的语言里仍存留着“闽南的风味”。菲律宾的他加禄语中有几百个词汇来源于闽南方言,如“Bihen”(闽南语米粉)、“Hebi”(闽南语虾米)、“Pansit”(闽南语扁食)等,欧美地区也将茶称作“Tea”,与闽南语读音“te”相近。2022年9月,漳州市博物馆举办“漳州市圣杯屿元代海船遗址水下考古成果...
超绝钝感力与读空气能力,哪个才是东亚社交必备?| 编辑部聊天室
读空气与“高语境”东亚文化尹清露:读空气本来是从日语过来的,就是「空気を読む」(www.e993.com)2024年11月12日。我特地看了一下学日语的笔记,发现我在开始学的时候就记了一些关于如何读空气的例子。比如一定要学会附和,别人说一句话,我就要说“原来是这样”,“的确是这样啊”。一定要是推定语气,比如“我说的不一定对,我只是建议”。如...
陈力卫读《翻译与近代日本》|明治日本的翻译面向
而再往后至二十世纪初,赴日留学的中国人又通过翻译日语,将这种欧化的日语搬到了中文里去,这也启发我写了一篇《汉语欧化过程中的日语因素》(《文汇学人》2018年1月5日)。实际上,日本早期的翻译也多与中文相关。比如,本章中不仅提到了约翰·穆勒(JohnStuartMill)的《论自由》,同时矢野龙溪《译书读法》也...
想形容那个啥特别那什么,怎么个词来着?点进内文就有答案
乍一看,你可能不知道具体对应的是哪个词,但肯定知道这指向一个名词。英文语境下,你会猜它大概包含way这个词素;中文的话,你会猜,这个词很可能包含“路”、“道”等字。这些信息拼贴在一起,就可以帮助你推断出,它可能是“expressway”、“快速路”、“高速公路”这样的词。
又是一年出愿季,在日本申大学到底有多复杂?
尽量不要有文字改动或者划线更改,一般报名材料,学校会下载打印填写版和电脑入力版,如果对自己的字没有信心的同学,可以选择电脑打字输入版。提交的资料中,无论是是国内学校开具的毕业证明或是其他报名材料,为了让日本大学的老师看明白,中文的可能都需要翻译成日文。
审判《洛丽塔》:一桩跨越七十年的文学公案
留学生斯蒂芬(StephenNashef)刚刚从北京大学哲学系博士毕业,像纳博科夫一样,斯蒂芬也擅长使用外语,他用中文写了近20万字的博士论文,还经常从事中英之间的文学翻译。斯蒂芬成长于英国剑桥附近的一个小镇,而剑桥三一学院,正是纳博科夫求学的地方。15岁时,斯蒂芬第一次读《洛丽塔》,主要是觉得题材刺激,但很快就把内...