在乌兹别克斯坦,巴扎里能买到一切
视觉与味觉的双重错位,四周令人不胜其烦的搭讪起手式“Aniyahasayo”(音译),将一百多年前为求生计、躲避日本殖民统治而背井离乡的中亚朝鲜移民推进我的视野。我会看见他们在沙俄—苏联领土上经历的压迫、排斥、认同挣扎,而不是仅仅为自己的朋友圈图片编辑一句“起猛了”。同样,也许是靠近边境的缘故,我可以在安集延...
我们是如何测试人工智能的(五)案例介绍:ASR 效果测试介绍
英文:对于拼读格式(包括拼出的字母,首字母缩写词或者一些缩写),每一个被拼出的字母都应大写加空格。例如:MARY而不是mary或者MARY商标、品牌、注册名等都应以其原有、专有的格式出现,例如:Hotmaildotcom而不是hotmaildotcom个别字词不确定的,在有意义的情况下,尽量用同音字...
字母y词汇的历史、拼读、人名小传等 | X小时背下英文词典系列day2
其他常见的Y字母开头名字有:Yolanda尤兰达,拉丁语女名,含义是“紫罗兰”;Young扬,区别性名称,源自中世纪英语,含义“年轻的(young)”,指同名的二种中较年幼者,英格兰人姓氏;Yates,Yate异体变形,地貌名称,大门,或职业名称,守门人,源自古英语,含义“大门(gate)”,北方英格兰姓氏,后来Y史也会讲到现在Y字母很多通古...
韩国人的纠结:汉字人名地名该怎么念
当他们说韩语时,又是怎么念中国的人名和地名呢?以前,韩国对中国地名和人名有一套韩式读法,就是照着汉字词的韩国读音去读就行,“北京”不读“Běijīng”而读“Bukkyoeng”,“四川”不念“Sìchuān”而念“Sacheon”。但到了上世纪八九十年代,韩国的“原音主义”者认为,韩文是世界上优秀的记音文字,可以很接...
2023高考英语难上了热搜,双减之下孩子们该怎么学
前几天,我写了篇万字长文《》,跟大家分享了经无数人验证,最有效也最高效的英语启蒙路径,这种方法也被称为习得路线。在我们的学习机社群,有很多习得路线起来的孩子,刚小学一年级,就有几千的听力词汇,听说能力很强,但上学后一下就不知道怎么办了。毕竟面对考试,只会听说也不行,还是要走听说读写的学得路线,提...
往事|北京当年为什么叫“Peking”?北大英文校名漫谈
例如在法语音节“kin”中,不送气清辅音[k]的发音若以汉语拼音表示即类似于g,或是当代英语里“skill”中“k”的发音(www.e993.com)2024年11月13日。同理,“pé”中不送气清辅音[p]则类似于汉语拼音b,或是英语“speak”中的“p”。此外,汉语拼音系统中不存在英语、法语的浊辅音[b]——若有外国人拼读Beijing,声母b的发音显得较为笨重、...
为什么清华大学的英文名是 “Tsinghua”,而不是 “Qinghua”?
采用“威妥玛拼音”的大学威妥玛拼音对于外国人来说更易拼读一些历史比较悠久的大学因为学校早先翻译的英文名已经为人熟知所以沿用至今比如广东的中山大学就是用威妥玛拼音:SunYat-senUniversity故被广大网友戏称为”双鸭山大学”另外采用威妥玛拼音的大学还有:...
【全球囧闻】“驴”字的汉语拼音,到底该怎么写?
所以,用汉语拼音直接转写的中文而人名地名,经常会有让老外舌头打结的神奇效果。比如,在美国工作的身材苗条的曹女士,却因为每每被同事叫作“奶牛”而不开心,因为汉语拼音“Cao”在英语母语者看来就该读作“Cow”,要让他们读出正确的“曹”字来非得拼写成“Tsao”才行。而徐先生在面对这个问题时就更尴尬,因为在...
星二代英文名大揭秘 威廉寓意保护者(组图)
William:来源法国,涵意为一位强而有力的战士或保护者Olivia:含义是和平者,橄榄树Kimi:林志颖和其老婆的英文名拼成爱的结晶Kelly+Jimmy=KimiAngela:来源于法国,含义是天使、报信者、安琪儿杨千嬅儿子RMB:这个英文名有点怪,像人民币的缩写李念女儿Jessica:李念曝光女儿小名“酸奶”,网友称是个很乖的名字...
起个英文名就属于崇洋媚外? 其实,这只是一个选择而已
记者采访发现,绝大多数取英文名字的中国人,更多是出于方便的原因。这里我们不妨看看一下东亚文化圈里不同的国家和地区是怎么做的。香港人用英文名成风,但还是有不少人坚持用中文名字的拼音香港人用英文名成风,但还是有不少人是坚持用中文名字的拼音,比如几乎无人不识的演员周润发,到了好莱坞拍电影做男主角,也...