【国学】南怀瑾箴言(下):人有三个基本的错误不能犯
“终身逌(读音为yōu,古同“悠”)然,不知荣辱之在彼也,在我也”,这就是人生哲学。为什么外面人讲你好,你才觉得自己好呢?外面跟我毫不相干,在我自己,我认为好就好,爱笑就笑,爱哭就哭,跟别人毫不相干。42、何为中华道统譬如孟子的话,“君子穷则独善其身,达则兼济天下”,告诉我们:一个知识分子,如果...
大学英语四六级考试,过级备考方法推荐!
Step1:重新听错题比较多的篇章,并且画出考点部分。将考点部分与原题答案进行比较,勾画出信号词或者同意替换等关键内容,记录在错题本上。Step2:精听错题较多的篇章,并进行修改。Step3:反复跟读听力文本,做到能完全听懂听力文本,并且没有不认识的单词为止。3.阅读做完阅读后,大家肯定发现自己有很多不认...
辞职四年,千字百元,一个自由译者的焦虑和跳不出的“舒适区”
思索片刻,她把blenkaw译为“登湖管子”,读音相似,但没有实际意义。事实上,让徐芳园困扰的翻译细节,读者未必在意。2021年8月,《出埃及》由上海人民文学出版社出版,至今,豆瓣上只有63人标记读过。同样由她翻译,《耶鲁需要女性》的读者稍微多一些,116人标记读过。第三次辞职,从原本的郊区搬到更远的郊区对一...
辞职4年,一个自由译者的“自由焦虑”
思索片刻,她把blenkaw译为“登湖管子”,读音相似,但没有实际意义。事实上,让徐芳园困扰的翻译细节,读者未必在意。2021年8月,《出埃及》由上海人民文学出版社出版,至今,豆瓣上只有63人标记读过。同样由她翻译,《耶鲁需要女性》的读者稍微多一些,116人标记读过。第三次辞职从原本的郊区搬到更远的郊区对一个...
美斯、C朗、碧咸……这些球星的港式译名你都知道吗?
两地译名的差别,也闹出了不少笑话。谭咏麟早年间的一条微博说“尼玛上半场光芒四射,完场后更有大将之风主动和败方球员握手!”曾引发内地网友一脸问号:谭校长怎么能骂内马尔呢?谭咏麟社交媒体账号截图。念着怪?用粤语试试初看这些港式译名,不少内地朋友觉得古怪,但如果用粤语读出来就会发现其中的妙处了。粤语...
最后一名《极乐迪斯科》的作者,也被偷走IP的资本家踢了出去
虽然Zaum是一种重视读音的语言(创作者认为部分发音和人的灵魂相通),但它同时又是一种彻底打破语法规则的语言——所以,Zaum这个词,其实没有国际标准读音,它曾被人称为“一种不需要翻译的语言”,是被从“标准读音与语法”中解放的产物,跨越国界(www.e993.com)2024年9月15日。这就是为什么,英语使用者通常将它读为“砸哦姆”,斯拉夫语系的...
京城药师|化学药物命名的那些事
为什么它们的名字读起来很奇怪,像是翻译过来的?为什么说明书上,有时会出现3个名字?一个药这么多名字,这些名字都是谁起的呢?今天,药师带大家一起了解一下,众多药物是如何进行科学地命名的。为了规范药物的命名,每种药物一般有三种名称:化学名、通用名、商品名化学名,是药物有效成份从化学角度上最专业的名字,是...
金山词霸怎么设置播放读音?金山词霸设置播放读音方法
1、首先打开金山词霸,在翻译功能界面,输入要翻译的单词,在原文的功能框架下面有一个小喇叭按钮,它就是语音播放功能,点击即可播放原文的读音2、同理,点击翻译之后,在下面的译文里框下面也一样有一个小喇叭按钮,点击即可播放译文的读音。3、此外,还有一个小功能就是逐句翻译,它可以帮助用户断句,让用户在读音的同...
汤恺杰︱失“道”又失“诠”——评冯川译《道与逻各斯》
除了惊世骇俗的“迈斯特·爱克哈特”外,又把法国著名文学家JulesHuret(儒勒·于莱,114页)翻译为“于勒·胡惹”,似乎不了解法语的H是不发音的,如Hugo译为“雨果”而不是“胡果”。再如,汉学家海陶玮(JamesHightower)是美国人,这回应该用英文读他的名字,但译者似乎忘了“海陶玮”是此人的汉名,称汉名时...
《繁花》日文版译后记:感受到超越时代和地域的故事
中国人能马上了解两者的谐音,但如果翻成日语,“玫瑰”只会浮现出日语里玫瑰的读音,即“バラ(bara)”。就算在“梅瑞”这个名字上添加注音假名——“メイルイ(meirui)”,也和日语的“バラ(bara)”没有谐音关系,要勾连这种语音的共通点,就需要另行注释了。但是加上注释,势必会打断故事的流畅性,这是原作者所...