王笛读《翻译的危险》:为什么说“历史是在语言中产生的”?
中文词语有争议的“夷”字,英语翻译为“barbarian”(野蛮人),中国人简单地翻译为“外国人”或少数民族。“礼物”和“贡品”,既有不同的意思,也包含复杂的内容。以及将God翻译为“上帝”,里面都隐藏着许多政治、宗教和文化的因素。小斯当东认为“词语不过是思想的符号”(第280页),期望任何汉语词汇能够完整且正...
外交翻译影响有多大?从马戛尔尼使团访华谈起
使团成员在翻译使团礼品清单时,有些地方其实是可以处理得更好的,例如他们把礼品数量写少了,把原来19组共60件礼品写成19件,一些译名显然译得不用心,描述也过于简单,比如大架仔、中架、架子、天文器具、杂样器具等,都有改善的可能,更不用说完全没有把重要信息传达出来。翻译与鸦片战争新京报:在《敕谕篇》中...
从300年前的帆船“安菲特利特号” 到广州与里昂跨越35年的友城...
“第一样是翻译,我翻译了不少法国有关的社科著作,比如《自然法典》《公有法典》《论实证精神》等。”“另外一项工作是编写辞书,早年编写了《法汉词典》《新简明法汉词典》,比较大的工作是主编《汉法大词典》。还有一些小书,例如翻译的《蒙田随笔》和编写《中法谚语对照手册:漫画版》。”黄建华口中的这项“...
「外文翻译」能源危机给欧洲带来的不仅是寒冷,还有去工业化
圣戈班、索尔维和SmurfitKappa等公司告诉英国《金融时报》,它们正在加速俄罗斯入侵前实施的能源转型计划。SmurfitKappa的首席执行官托尼·斯穆菲特表示,根据以前的计划,该公司的能源转型计划“原本会消耗如今三倍的时间”。因此现在我们有理由保持乐观。“这会加速绿色革命。五十年前,绿色能源没有选择,但现在我们有了。
为什么希腊神话专名翻译频繁出现不常用的「忒(tè)」而不是「特」?
6、φι为菲(Amphitryōn安菲特律翁),φυ为费(Zephyrus仄费洛斯)罗念生先生的选字原则是这样的:「忒」用来翻译[th]或[t]后面有元音[e][ei][e:]的情形,例如Thetis忒提斯、Euterpe欧忒耳珀。「特」用来翻译[th]或[t]后面不连着任何元音的情形,例如Aithra埃特拉、Atlas阿特拉斯。
诺奖得主露易丝·格丽克译者柳向阳:如何翻译格丽克
译者在阅读翻译过程中参考了丹尼尔·莫里斯(DanielMorris)的著作《露易丝·格丽克诗歌:主题研究》(ThePoetryofLouiseGlück:AThematicIntroduction),和琼尼·菲特·迪尔(JoanneFeitDiehl)编的评论集《论露易丝·格丽克:改变你看到的》(OnLouiseGlück:ChangeWhatYouSee),这也是目前仅有的两本专书...
「菲特今晚留下来」,不明觉厉的洋文动画标题咋那么多?|游民星空
—天生而来:不可翻译的文化标出性—作家与文艺评论家大桥崇行在专著《由轻小说所见的少年/少女小说史》中以《我的朋友很少》轻小说为例,说明了这样一种现象:其通过将《我的朋友很少》中的一部分文本进行英文翻译后,展示在读者面前的英文译文顿时失去了日文原文所营造的“轻小说”感。
国足“翻译哥”赞佩兰 早在1982年就成国足粉丝
在赵旭东眼中,佩兰是一个骨子里真正喜欢中国文化的法国人,“他上中学时读的第一本书就是佩雷菲特写的名作《当中国醒来的时候》,他很早就喜欢吃中餐。”佩兰与历任国足外教不同的地方在于他工作态度很认真,不但长期亲自到联赛现场观察球员,还愿意在北京到足协办公室上班。对于外界很关心的佩兰在与足协签订的工作合同...
新浪对话国足翻译哥:我的事你们统统都猜错
我没觉得我的翻译风格有什么不妥的,我没有刻意去做任何事,这就是生活。我们什么时候开始撒谎的?就是写第一篇文章的时候。现在都提倡写人话,我已经40多了,我试着去做一个真实的自己,而且现在知道可以这样做。所以,我认为做翻译要说人话。我很早以前就认识到,翻译要说人话。同时要注意语速与音调。稍加用心的...
第十八届世界翻译大会开幕式
本届世界翻译大会的主题是“翻译与多元文化”,它充分体现了国际翻译界对于维护文化的多样性、促进人类文明发展的关注和期待,也使中国有机会向世界表达我们努力推动翻译事业发展,促进多元文化交流的愿望,进一步昭示中国倡导和平发展、构建和谐世界的理想和追求。