翻译,我阅读世界的方式
“阅读、翻译,都是看世界的一种方式,它们能够让我们打开眼界,滋养心灵,对世界充满好奇、热情与善意。”在网络平台浏览着全民读书周的阅读分享、购书消费券等活动,衢州译者、金融从业者徐龙华十分感慨,将自己与翻译结缘的故事娓娓道来。“初一的时候,我第一次接触到了英语”1974年,我出生在衢州市。小时候的成长经...
美国诗人从小与中国古诗结缘:我用英语写绝句 | 老外讲故事·中华...
听后,老师非常喜欢他的翻译,并授权他在大学里教授绝句和中国的诗歌文化。“我与中国古诗的关系是通过诗歌的声音建立的。我的研究是‘如何将中国诗歌的声音带入英语’。”此后的二十多年时间中,石江山不断深入研究绝句的形式,从用中文写绝句,到渐渐尝试把绝句的规则移植到英语中——英语绝句诞生了,他把中国绝句...
懂英语又有行业经验的人不好招,又会小语种的人更不好招丨鲸犀百人...
毕竟很多国家英语并不是官方语言,虽然可能一些客户高管英语都不错,但我们企业出海,需要做市场下沉、需要做人员下沉,这时是一定需要小语种能力;2、拉近人的距离感。这点在广东大家都会有体会,你拜访一个潮汕客户,你跟他说普通话对比和他说潮汕话,这种亲切感会完全不一样,潮汕话可以迅速的拉近大家的距离。举一个具...
美国诗人从小与中国古诗结缘:我用英语写绝句
听后,老师非常喜欢他的翻译,并授权他在大学里教授绝句和中国的诗歌文化。“我与中国古诗的关系是通过诗歌的声音建立的。我的研究是‘如何将中国诗歌的声音带入英语’。”此后的二十多年时间中,石江山不断深入研究绝句的形式,从用中文写绝句,到渐渐尝试把绝句的规则移植到英语中——英语绝句诞生了,他把中国绝句...
专访黄灿然:谜团解开也就是诗歌的末日了
一个现实中的例子:我在大公报工作的时候,因为整天在中英文之间切换,所以我常常不知道我所知道的某则新闻、消息或一件事情,到底是从英文里获取的还是从中文里获取的。再说我的翻译,它跟我的写作差不多。我应该是那种天生对文学尤其是诗歌中的声音或语调特别关注的诗人和读者。我看诗看文章看小说,或者简单地说,看...
...申花本赛季开局非常棒!一开始不愿来中国 但现在我无比喜欢在...
还好,教练是俄罗斯人,他会说英语,所以他发言时我不需要翻译(www.e993.com)2024年11月16日。Q??.上海申花现在排名联赛第一,还没输过球,感觉如何?进展顺利。我踢了十场比赛,打进了六粒进球并贡献了一次助攻。不过我在第十场比赛中受伤了,肌肉受伤,还好我已经康复了。我们以赢得超级杯开始了这个赛季,所以这是个非常棒的开头。
文学派对|何雨珈自述:我做翻译的十五年
LiterayJournalism,相当于特稿写作,老师是迈克尔·麦尔,中文名字梅英东。港大毕业后不久,我开始翻译他的《再会,老北京》,相当于我非虚构翻译生涯的开始。通过梅英东,我认识了何伟,彼得·海斯勒(PeterHessler),这批写中国的外国作家,我非常喜欢他们的作品,尤其是何伟。
如何更优惠地去云南旅游:英语作文与翻译
该怎样去大理旅游英语作文怎样去大理旅游作为一名旅游专家,我有幸在云南旅业积累了20年的丰富经验。在这篇文章中,我将向大家介绍怎样去去大理旅游,并提出若干应对方案,帮助您规划一次愉快而顺利的旅行。大理是西南地区一个历史悠久且充满魅力的旅游目的地。它以神秘的古城、美丽的洱海和壮丽的苍山著称。大理还是...
诗歌翻译面面观:“翻译、出版与当代中国新诗”北大研讨会
翻译对我的个人写作、语感培养等很多方面,起到了非常大的作用,尤其是在翻译希尼《电灯光》的时候,在语言把握、反复修改的过程中,确实是学到了不少东西。还有就是在《奥麦罗斯》的翻译过程中,最大的难点,其实是在于打磨汉语,而不是对英文的理解。我感觉在这个过程中,我对自己的写作和语言的认识都深入了不少。它...
唐闻生:毛主席身边气质极佳的女翻译,最终却一生未婚
她非常喜欢仔仔细细地看着那厚厚的书籍上的英文,然后去一点一点用自己的母语去翻译它。这个过程,给予她极大的满足感,也让她更加喜爱翻译的这份工作。在她很小的时候,像莎士比亚的名著或者托尔斯泰的名著,她都已经如数家珍。就是因为小时候的兴趣,让她在大学读英语系的时候如虎添翼,感觉那些英语不再是晦涩难懂...