南美原住民部落里的共享的人类学
Ariel是一个非常善于翻译他们族群语言的人,我和他一起花了非常多的时间把这段诗词翻译成了英语,也为之感到自豪。对许多瓜拉尼人来说,能够在这样的电影中看到这些诗词,并且配有字幕,展现出他们民族文化的复杂性,这本就是一种成就。因此,Dionísio的出现尽管是按照着剧本的逻辑进行,但同时也引申出了上述的这些关于...
刚和男友确定关系,闺蜜竟在朋友圈哭诉,指责我抢走了她的男人
看到莎莎健康的样子,回想起照片中她的憔悴,我感到一阵心酸。我紧紧挨着她坐下,抱住了她。“莎莎,我们要永远做好朋友,好吗。”莎莎虽然不明白怎么回事,但还是迷迷糊糊地点了点头。我刚想拿出手机,眼角瞥见莎莎正在浏览校园网。“日久见人心”的用户名显示在页面的最上方。一时之间,我心中涌现出许多难以置信...
“中式英语”风靡国外,外国人惊讶中式英语更简洁高效,评论笑死
中式英语在外网火爆,以后会有越来越多的中国式英语句式收录在英文词典中,就像longtimenosee一样,更多中式英语会被英语世界接受。
文学派对|何雨珈自述:我做翻译的十五年
陈以侃——人称“行业明灯”——有段话说得特别好:当你熟悉两种语言到一定程度后,你在翻译、转换语言的时候,你想的就不再是具体的文字,而是你读原文时脑子里出现的意象和情景。《鱼翅与花椒》(Shark’sFinandSichuanPepper)是我最畅销的书。大家都说,何雨珈的翻译很出彩,当然听到这样的表扬我很开心,我也...
“当我失去听力,我便看见声音”——伊利亚·卡明斯基诗歌翻译笔记
伊利亚·卡明斯基的诗不需要翻译,阅读的时候,汉语一下子冲出来,在英文的字里行间跳动。但当我从南欧旅行归来后记录下这些汉语碎片时,突然发现它们在一个月的时间里流失了原有的色泽和节奏。我试图找回最初的感觉,无奈所剩不多。《舞在敖德萨》美伊利亚·卡明斯基...
专家Scott C.Waring称从“猎奇号”拍下的照片发现火星“外星人”
UFO专家ScottC.Waring称从“猎奇号”拍下的照片中发现火星“外星人”美国太空总署(NASA)周一示意,火星上有流动的液态盐水(www.e993.com)2024年11月24日。在这严重发现宣布前数天,不明航行物体(UFO)专家韦林(ScottC.Waring)便宣称,将从火星探测车“猎奇号”早前拍下的照片加大后,看到有相似人类的物体,在山上看着猎奇号。不过,究竟这能否...
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!
网友:我学的英文都是dragon啊!甲辰龙年到很多网友晒出龙年活动照片其中有一个有趣的现象很多“龙”不再翻译为dragon而是loongloong典出何处?dragon不能用了?“龙”究竟应该怎么翻?带着这些问题新华社记者采访了海内外多位专家、学者挖了挖dragon的历史梗...
AI翻译产品「沉浸式翻译」体验报告
??易取原则:翻译按钮清楚展示在视频右下方,用户可以立即发现翻译入口,路径简短;??系统可见性原则:翻译展示在英文字幕下,清晰可见;??一致性原则:与大部分视频网站开字幕的交互一致,符合用户使用习惯;??用户可控原则:可随时点击开启和关闭。6.输入框增强:在Google输入框中,可针对输入的文字翻译为中文...
龙不再翻译为dragon而是loong,原因是这样
龙不再翻译为dragon而是loong,原因是这样甲辰龙年到,很多网友晒出龙年活动照片,记者发现了一个有趣的现象,很多“龙”不再翻译为dragon,而是loong。loong典出何处?dragon不能用了?“龙”究竟应该怎么翻译?带着这些问题,记者采访海内外多位专家、学者,挖一挖dragon的历史梗,看看loong的背后是怎样的语言新“国潮”...
热搜第一!中国龙翻译成“Loong”?
很多网友晒出龙年活动照片据新华社报道很多“龙”不再翻译为dragon而是loongloong典出何处?dragon不能用了?“龙”究竟应该怎么翻译?“loong”从哪里来?北京外国语大学英语学院副院长彭萍教授介绍,19世纪初,英国传教士马什曼在自己的著作里提到了中国的龙,当时的注音用的就是“loong”,但他后面解释的时候...