历史:张学良为自己留下后路,背着杨虎城,竟用英文答应了宋美龄
这种谈话,显然是不需要翻译官在场的,而宋美龄和宋子文早就知道杨虎城不愿意放走蒋介石。并且在这个问题上一直态度坚决,相比起来张学良好说话多了。再加上张学良和宋美龄本身的交情,和谁进行主要谈判宋美龄自然是一清二楚。张学良知道杨虎城没怎么读过书,所以肯定是不会英语的。于是为了避免杨虎城插嘴,他全程和宋美龄用...
专访黄灿然:谜团解开也就是诗歌的末日了|豆瓣读书·文学访谈Vol.2
他以译介外国诗歌的杰出贡献而闻名,而在他自己看来,翻译是他写诗以外的调剂与休息,也是服务他人的方式。对于写评论,他的态度则是“警惕”,正是基于这种警惕与克制,他的首部评论集《必要的角度》在首版二十多年后,才终于在今年八月增订再版。在全面地认识了作为诗人、翻译家和评论家的黄灿然以后,我顺着他带给我的发...
新刊导读 | 英语阅读,与经典同行(留言赠报)
首届中国青年文学翻译家论坛“创造文学的汉语和汉语的文学”举行首届中国青年文学翻译家论坛“创造文学的汉语和汉语的文学”近日在南京师范大学举行。南京师范大学教授何平指出,翻译文学不仅参与创造了现代文学,同时也参与到现代民族共同语的建构,和中国现代文学一道共同创造文学的汉语。与会者在中国青年文学翻译家论坛互动...
上游??夜雨丨回顾丨文学馆路45号——记鲁迅文学院首届翻译家班...
毫不掩饰地说,我确实是带着十分仰慕的心情走进这个集体,走进我们的鲁35——鲁迅文学院首届翻译家班的。2018年夏天还未过去的日子,我行走在静谧的鲁院浓荫之间,在严肃的鲁迅雕像旁沉吟,彼时,我其实正在心中默数从这里走出去的全国一流作家:莫言、余华、刘震云、毕淑敏、王安忆、迟子建、严歌苓、张抗抗、张平、周梅森....
专访丨虹影:我所有的小说都可以用“私生女”来解释
虹影说,“副线里的那些瞬间、片段,组成了这部小说真正的核心。”而这些瞬间、片段所指向的对女性命运与历史的关注,也使读者能更迅速将虹影从所谓的“玛丽苏”写作中辨认、区隔出来。虹影曾表示,“私生女”可以用来解释她所有的作品,无论是《饥饿的女儿》《好儿女花》这样的自传体小说,还是“上海三部曲”这样的纯...
驻司法部纪检监察组
2翻译家让万千中国人有机会读到马克思作品如果没有近代大众传媒,我们很难想象马克思主义将会如何传播(www.e993.com)2024年11月8日。近代大众传媒的兴起,让受众能够在短时间内知道世界上任何一个角落发生了什么,也能够了解到在地球的另一端有一位叫马克思的思想家揭开了资本主义的秘密,呼唤全世界无产者联合起来。
90后教授走红,读书和不读书差别在哪里?
人们总说,通过一个人的书橱,可以认识和了解一个人,而Ann看了自己的书橱后却发现,她的书柜里居然只有英语文化类的书籍,她认识到自己进入了文学盲区,并且为此担忧不已。于是,她罗列出了196个国家的书籍清单,制定了高强度的阅读计划,通过他人的翻译帮助完成了阅读。