TVB播《繁花》竟无粤语版?娱媒批不尊重观众,配音行业强烈不满
第一,香港观众最熟悉、最常用的是广东话,进行本地化配音才能最大限度留住、吸引观众,而这也是TVB过往引进外购剧均进行配音的主要原因,如今不再提供,只会导致基本盘进一步缩小;第二,TVB近年来经常被扣帽子、抵制,此时《繁花》打破传统不再配音,相当于给黑粉群体提供了炮弹,可能导致已经有所好转的品牌形象再度...
广东话哩语《扑街》与《冚家铲》的由来
“扑街”依个词出现于近代满清,其发音来源有好多种说法,以下一种说法,比较多人认同:话说系十八、十九世纪,好多英国商人来广州经商,英国商人离广州,都系搭船去广州D码头然后上岸同广州D商人进行贸易,当时广州D码头有好多衣不遮体嘅搬运工人,而码头装卸货物都要靠依班贫苦劳工离完成,英国商人离广州做生意,经常要接触...
大家都误会了!原来广东人讲“扑街”,并非真的骂人?
“扑街”是广东和香港讲粤语地区的人,经常挂在嘴边的一个词语,亦是广东话中一个骂人的主要元素。“扑街”不同场合可以是名词、动词或者形容词,主要有三个用法:首先是形容人真的扑倒在地上,第二种就是以“扑街”来指事主发生了不幸或是不好的事情,类似我们经常看好莱坞电影,老外经常会冒出一句:GodDamnit!最...
《欧洲攻略》被群嘲,“老戏骨加小鲜肉”模式为何总成扑街大户?
综上所述,其实总的来说就是“电影资源配置不当”造成的,制作方无论是人员搭配、受众预测还是成本分摊都没有考虑健全,才造成了看似豪华配置,实则扑街货的尴尬局面。
窦文涛:领奖“扑街”演员都混得不错 歌手飙高音日渐无趣
马家辉:而且又被我们小平老爷子压住,气魄,所以就出来扑街,而且你知道扑街是广东话吗,原来是英文,原先是英文。窦文涛:所以你就这样说,你这么说我不由的又想起就是说香港电影金像奖这两年颁奖这种风向,我今天看见一个内地报纸的评论,用了这么一个词就是说有香港金像奖的一些获奖的特点,似乎也透露出就是回归之后香港...
变口音剪片长换原唱 《琅琊榜》登TVB收视扑街
这个版本是给广东话观众看的(www.e993.com)2024年11月13日。其实不少香港观众的反对,是缘自他们不满太多内地剧登陆TVB黄金档,我们坚持这样做,也是希望除了本土剧,我们也不妨调整一下香港观众的口味,引入一些内地好的作品,所有的改动也是为了兼顾香港大多数观众的口味。(来源:南方都市报)
唔讲你唔知,有好多“煲冬瓜”无法翻译嘅广东话!睇完后,我都O晒嘴!
扑街(赞你)!我们来细点一下,在广州说粤语·到底有哪些粤语是很难翻译成国语的·粤语VS国语,三字系列在广州,有一种唱双簧叫做扯猫尾在广州,有一种捡便宜叫做执死鸡在广州,有一种半斤八两叫做一担担在广州,有一种背黑窝叫做食死猫在广州,有一种故意爽约叫做放飞机...
为你解释粤语“仆街”的真谛,说的不对小心被打!
一、“仆街”的来源“仆街”也写作“扑街”,原来是黑道用语,指有人仆卧在大马路上,死了没人收尸,也暗指众叛亲离,亲信全被诛灭。但这个意思大部分广东人都不大清楚。多数人还是以字面“仆倒在街上”的意思来理解。还有另外一种说法:五六十年代,香港来了很多外国人,经常泡妞,穷有穷泡,富有富泡,大致来...
杀马特、血拼...这6个接地气的词,竟都有洋气的英文出身!
广东话里类似的外来词可以说数量惊人,什么多士啊(cheese)、忌廉啊(cream)、班戟啊(pancake)……但扑街,早就已经随着港片的风行一起风靡全国了。它原本是指在鸦片战争之后被“洋人”控制的香港,那些辛苦打工的下层民众被“洋人”称作poorguy。而机智的香港人,则根据读音把这句带有侮辱意味的称呼,打趣地写作“...
香港著名导演楚原逝世,获终生成就奖,一部电影改变粤语电影地位
最初这部电影的剧本,是邵逸夫先生早就相中买下的版权,这是一部粤语话剧的剧本,在广州有演过,楚原也看过。邵逸夫先生最初是想拍成国语片的,但是楚原说,如果不说粤语,根本出不来效果。对此邵逸夫先生最初非常排斥,他直言,自己花了那么大的精力打败了粤语片,现在又回过头来拍粤语片,不行。