有了人工智能,该怎么学外语
像是科大讯飞这样的公司早几年就在会议场合做实验,把机器翻译出来的内容投到大屏幕上,“但是效果并不好。一个原因是在说口语时会有口音和一些特有的表达习惯,对机器识别是个障碍;另外很重要的一点,就是讲话人如果出现思维混乱的情况,翻译者会有一个帮着理顺逻辑、归纳总结的过程,这点机器还做不到,只能做一个逐...
豆瓣9.3计算机神作:真遗憾为什么没再早一点读到这本书
有些小伙伴可能会担心国外经典翻译过来之后会变味儿,但是目前版本的翻译质量还是颇受好评的!可能书中会有些依然需要完善的地方,为了让书中内容更易于理解,保证大家的阅读体验,译者也一直在用心地进行修订和勘误维护工作!适读人群对于已经学过数电、计组等内容的人来说,这本书可以看做一种回顾和升华,可以帮助将...
武则天最温柔的一首诗,只有28个字,翻译过来就是“我想你了”
她很清楚过了这么久,如今两人身份云泥之别,拥有三宫六院的李治没准已经将自己抛之脑后了。即便希望如此渺茫,她还是不会放弃,为此她还准备了一番。机会是留给有准备的人。在次年唐太宗忌日的那一天,朝廷举行了隆重地举行了祭奠仪式,作为儿子的李治为表孝心,特地来到感业寺为先帝祈福。武媚娘等的就是这一天,...
我,西班牙语翻译,结婚10年才有了女儿,她13岁就精通5国语言
我第一次在比较重要的场合担任翻译,是有一批西班牙律师到大使馆拜访,咨询一个晚清遗留问题。从我们的角度看,是早就了结的事情,但在西班牙这边,却认为还没有了结。正好有一个国内专家在大使馆,便专门请他来解答。虽然不是正式的工作会谈,但外交无小事,特别是涉及到历史问题,影响是非常大的。驻外人员,每两年可以...
梅西真没撒谎!为翻译错误背锅 梅西团队太不职业
翻译过来:“我在沙特踢的第一场比赛就有感觉了,试着踢了第二场比赛,感觉更糟了。啊也就是说,梅西并没有撒谎,他说的是踢了第一场比赛之后,感觉糟糕,而并非没踢第一场比赛。结果,梅西团队在翻译问题上出错,而且是中文和英文翻译都出问题了,从这个角度来说,真的不够职业,让梅西背锅了。
没想到吧,香港竟然有两种粤语!
翻译:甲:昨天的方案怎么还没发我?是不是偷懒!乙:很多东西做,忙不过来(www.e993.com)2024年11月6日。吞泡(tan1pok1)解释:偷懒,香港盛行鸦片,抽食时有大量泡泡产生。另外,当时会花大量时间抽实,因此“吞pot”指代偷懒。另一种讲法是指抽水竹筒烟,指代意思一样。
网络文学“狂飙”海外 有AI翻译加持网文一键出海
“我从中国小说的修炼情节中获得了灵感,读者可能会发现我的小说也包含类似的修炼情节。不过,小说展开的方式完全不同。”他觉得,海外网络文学的竞争越来越激烈,甚至比奥运会还激烈,“每天都有新的小说出现,无法预测何时会有后起之秀出现并赢得读者的心,这还不包括翻译过来的中文小说”。
【专访】夏宇:我离硬壳精装铜版纸烫金封面的典藏版装帧还很远
比如你问ChatGPT为什么总是那么快认错,比如你说你怀念Sherlock这个翻译软件,因为它更有机器的味道,你觉得ChatGPT变得更平易近人也更平庸了。我记得你跟ChatGPT说“你令夏宇有点失望,但你不用理她,你是为全人类服务的。”所以我的问题是,是不是因为人类变得平庸了,所以他们训练和制造出来的ChatGPT也需要平庸?
首富,似乎要辜负老朋友了
随后,万达的“知情人士”通过媒体做了回应。这位“知情人士”说,苏宁并无要求万达回购股份的相关依据,万达没有义务进行回购。翻译过来就是:凭什么呀。“知情人士”还说,苏宁的那些股份已经被查封冻结了,也没法回购。媒体再拿这个事问苏宁时,他们只说了句:...
西洋新法历书真的是传教士带来的吗?利玛窦来华前西方没有历法
是的。既是如此,又何需从西方翻译过来?继续看《西洋新法历书》中的星图。十二地支(十二时辰)“子丑寅卯、辰巳午未、申酉戌亥”出现了,十二星次“星纪、玄枵、娵訾、降娄、大梁、实沈、鹑首、鹑火、鹑尾、寿星、大火、析木”出现了,还分别对应着黄道十二宫。