地名翻译中的目标语倾向性
Moutai(茅台)等仍采取威妥玛拼音法,以及Pekng:北京(威妥玛拼音:Pei-ching)、Tientsin:天津(威妥玛拼音:T'ien-chin)、Tsingtao:青岛(威妥玛拼音:Ch’ingtao)等仍采用邮政式拼音以外,根据国家及国际新标准,绝大多数地名、人名译写都使用了汉语拼音。
明德:龙年趣谈“龙”译法
我的体会是,译“龙”仅凭非此(long)即彼(dragon)的两种译法尚远远不够。而音译法实际上不止一种。1977年8月,联合国相关会议通过了采用汉语拼音替代中国地名罗马字母拼写法的决议。据此,我国绝大多数包含“龙”字的人名(赵子龙、马龙、龙小明等)和地名(龙岩、龙山、龙门等)里的“龙”均可音译成long或Long。
...共和国第一届全国人民代表大会第五次会议关于汉语拼音方案的决议
第一届全国人民代表大会第五次会议讨论了国务院周恩来总理提出的关于汉语拼音方案草案的议案,和中国文字改革委员会吴玉章主任关于当前文字改革和汉语拼音方案的报告,决定:一、批准汉语拼音方案。二、原则同意吴玉章主任关于当前文字改革和汉语拼音方案的报告,认为应该继续简化汉字,积极推广普通话;汉语拼音方案作为帮助学习汉字...
新·起点5|《汉语拼音方案》是如何诞生的
1958年2月11日,第一届全国人大第五次会议通过了《关于〈汉语拼音方案〉的决议》《汉语拼音方案》有如下特点:(1)只用国际通用的26个字母,不增加新字母;(2)尽量不用附加符号(只用了两个附加符号);(3)尽量不用变读;(4)采用y,w和隔音符号“’”来隔音;(5)采用四个双字母zh,ch,sh,ng...
如今常用的汉语拼音输入法,闪现着他的智慧之光!
这句话是用“上海拼音”把我的名字写在上面的,今后所有问题都要按照这个拼音写,这样档案建造方便,叫字母管理法。第一天就受到教育,被字母影响了。凭借这种字母管理法圣约翰大学总务部只需几人就能对学校师生进行高效管理这让周有光看到了字母顺序的科学管理这种便捷方法让他第一次感受到原来可以用一种...
老外:中国人会用拼音取代传统的文字吗?网友:永远不可能
中华民国建立后,蔡元培被任命为教育总长,为了普及教育,他提出“采用注音字母案”的决议(www.e993.com)2024年11月22日。“注音字母”这一命名据吴稚晖在《三十五年来之音符运动中》解释为“不过是敷衍国学大师,避开造字的嫌疑,若曰专为注释读音,其实希望他发达,止是侧重音字。”可见当时一部分人是把注音字母作为一种过渡,是作为准拼音文字看待的...
广东阳江路名现3种标注:英文译法、汉语拼音及大小写均不同
根据相关法律法规,我国地名必须用汉语拼音拼注。1977年,在联合国第三届地名标准化会议上,通过了按照《汉语拼音方案》来拼写中国地名的决议。“通名部分是主要出错的地方,用英文译法是违反相关规定的。”林先生表示,“路”和“街”应分别译写成汉语拼音的“LU”和“JIE”。
台官方下最后通牒 一个月内为汉语拼音正名
江宜桦也建议,由于国际广为流通的汉语拼音系统仍为汉语拼音,而通用拼音主要是整合岛内“国语”、闽南语、客语、少数民族语言等语言,外界对两种拼音系统之流通性的认知,和事实之间存在不小的落差,“教育部”应加强厘清。会中决议,各地地名译写不一,恐影响外籍人士对台湾国际化程度的观感,但各地政府仍存若干不同意见...
常州:汉语拼音之乡
1955年至1957年三年时间,以周有光为代表创制的《汉语拼音方案》过五关(汉语拼音方案委员会、中国文字改革委员会、国务院审定委员会、国务院会议、全国人民代表大会)之后,终于在1958年2月11日由第一届全国人民代表大会第五次会议批准通过(《全国人民代表大会关于〈汉语拼音方案〉的决议》)。