日本国歌只有28个字,翻译成汉语后,才知道日本人说的是什么
日本的国歌名叫《君之代》,单从名字来看或许无法理解其中意思,所以我们要结合歌词一起去看。歌词用中文翻译过来,大约是:“我皇御统传千代,一直传到八千代,直到小石变巨岩,直到巨岩长青苔。”一旦读懂这28个字的歌词,想必许多人都能明白为何歌曲名叫做《君之代》,因为日本人希望他们的天皇能够长久地统治子民,直到千...
奥特曼爆火AI硬件遭差评,ChatGPT版iPhone上市即翻车
然后,再按下两个手指并说出英语短语,AiPin就会用普通话回应,反之亦然。除此之外,AiPin对于西班牙语、法语和印尼语等主流语言的翻译,都相当准确。比如下面这段「英语翻印尼语」的视频,我一句你一句的对话,就像是带了一个随身翻译一样丝滑。视觉功能,聊胜于无在视觉能力上,AiPin会利用搭载的摄像头和AI...
刘导演的喜剧片,绝对影史前三
翻译:Ruby碎碎念的伪艺术家1943年夏天,剧作家山姆森·雷佛森(SamsonRaphaelson)收到了恩斯特·刘别谦(ErnstLubitsch)心脏病发作致死的消息。这位出生于柏林的导演曾执导过《天堂里的烦恼》(TroubleinParadise,1932)、《街角的商店》(TheShopAroundtheCorner,1940)、《天堂可以等待》(HeavenCanWait,...
英语单句翻译练习:精选热点好句
(cause)2.同其他学生相比,那个女孩的英语听说能力更强。(compare)3.只要你专心学习,你一定能顺利通过考试。(concentrate)4.事实上,学会用外语交际比只学会单词更为重要。(communicate)5.当时,那位出租车司机别无选择,只能求助于游客。(choice)6.如果方便的话,请帮我从邮局取回包裹。(convenient)7.如果你...
父与女两代文学翻译大家的对话与传承
张谷若关于翻译理论文字很少,但有两条核心理念:一是翻译为科学亦为艺术,为艺术亦为科学。还有一条就是,地道的英语,地道的汉语。他翻译哈代作品一定要把哈代全集全部读出来才翻译。和张谷若、张玲父女两代翻译家都有交往的任吉生也已是耄耋老人,任吉生曾任人民文学出版社原外文编辑室主任、副总编辑,她既是张谷若...
专访|诗人周瓒:“我乐于穿上诗人这件身份外套”
不过,“翻译体”或“翻译腔”也指另一类译文风格,即尊重原文中的语言习惯和文化表达方式的译法,译文读起来不那么顺畅,但其实属于一种积极的翻译实践(www.e993.com)2024年9月26日。因为我们的语言表达本身也需要受激发而求变,翻译体可能是一种激发力。如果说,曾经的或某些翻译体的译本对写作者和部分读者有启发,那肯定基于译者有意识的尝试,这...
在世界每个角落,寄来我对你的爱|翻译官X小说家|初厘 著
季暖英语都说得磕磕绊绊,所以在去之前把所有的攻略全做好了,等落地后,使用翻译器读已经准备好的句子和出租车司机交流,全程不用她多说一句话。午夜时分飞机降落在机场,坐上接她的车去到下榻酒店。刚办理完入住,亲切的服务员用英语给她介绍附近的景点和美食,她淡然点头,并不打算前往,她来日本只有一个目的。
专访翻译家文洁若:是中国人,就应该接受中国人的命运
萧乾在时,翻译成为文洁若支撑小家走出困境的现实倚靠。如今萧乾不在了,翻译成为文洁若的呼吸本身。看上去,屋里是乱得不能再乱。文洁若亲自开的门。她背后是堆满物品的窗台,上面放着电话、记事本、大小纸盒、塑料袋、卷起的报纸、一件外套、假发、几本书,林林总总,毫无章法,叠得岌岌可危,似乎随时要崩塌。
“90后”翻译家文洁若:我得活到110岁
“我去把我的假发拿来。小孩什么时候照都好,老人就不行。”得知采访要拍照,文洁若主动要求戴上假发,刚穿着干活用的蓝色衣服的她马上换上了红色外套。“(假发)买来3000多块,一直管修,负责到底……嘿嘿”。由翻译家文洁若翻译的芥川龙之介《傻子的一生》最近由中信出版集团出版,收录在《企鹅经典:小黑书》丛书...
我在女篮做随队翻译
“Noway!土豆怎么可能长这样?!”图片来源:视觉中国/她们不是球员,只是女孩/做随队翻译前,我曾经好奇而忐忑地猜想:这些即将与我共度未来几个月的,会是什么样的人呢?那时,我对她们的了解仅限于“运动员”一词。她们的生活,在我看来大概就像是中央五台每天都在放映的运动比赛,和体育报道里那些拼搏努力...