天柱山杯第六届徽文化翻译大赛汉译英文章(译家指导版)开篇句段
8、《2023年第20届“上译杯”翻译竞赛英译中文章(译家翻译指导版)正文节选部分段落译文一览》9、《2022年全国大学生英语翻译能力竞赛英译中文章(译家翻译指导版)国家级一等奖获奖译文赏析》10、《2023年全国大学生英语翻译能力竞赛英译中文章(译家翻译指导版)开篇节选译文一览》11、《2023年全国大学生英语翻译...
英语类方向7本核心期刊推荐
是上海市科技翻译学会的会刊,探讨翻译理论,传播译事知识,总结翻译经验,切磋方法技巧,广纳微言精理,侧重应用翻译6、外语教学北核、CSSCI、AMI论文字数以7000-10000字为宜,电子稿用word格式,审稿周期3个月由西安外国语大学主办,系中国常用外国语类核心期刊。主要设有语言学与语言研究、英汉对比研究、外语...
资深翻译家方梦之教授携《中国译学大辞典》亮相上海书展
宏观层面上,本辞典按主题分类编排,清晰地展示了目前国内译学研究的理论框架;微观层面上,本辞典将译学本体术语以及译学本体与语言学、文学、哲学、心理学、美学、文化、计算机技术等诸多学科交叉产生的译学术语科学合理地呈现出来。三,辞典尤其重视挖掘中国传统译论术语,并借鉴当代译学理论加以诠释。辞典还充分展示了当...
关于今年考研难度分析!!
本次作文题目的难点,首先在于大作文描述图画、图表中的细节内容,需要通过精炼的语言进行概括和总结,其次,应用文中的中国古代科学家可能会成为一些考生写作的障碍。另外图画描述中常考的对话形式也需要通过精炼的语言进行概括和总结。最后,在进行大作文第二段的论述时,总结出简练的主题词相信也会难倒一大片考生,当然在论...
“中国英汉语比较研究会第四届英汉对比与翻译研究学科建设论坛暨...
????2023年8月18至20日,为繁荣学术研究,增进学界交流,致敬国内外著名语言学家、中英双语专家、资深翻译家、中国英汉语比较研究会名誉会长,中国英汉语比较研究会前会长、华东师范大学终身教授潘文国先生八秩寿辰,“中国英汉语比较研究会第四届英汉对比与翻译研究学科建设论坛暨潘文国学术思想研讨会”在华东师范大学隆...
《十二天突破英汉翻译》读者见面会在北大书店举行
《十二天突破英汉翻译:笔译篇》共安排了十二天的学习内容,前七天主要讲解英译汉,后面五天主要讲解汉译英(www.e993.com)2024年10月14日。整本书以简单句和长难句分析相结合,并在课后配有适量练习,让学习者可以在短期之内对英汉笔译有一个全面的了解和认识。这本书的目标不是讲解和传授高深的理论知识,而是让读者掌握一些最基本的翻译的原则。自...
翻译理论学习不应成孤岛
翻译理论能够开拓学习者的视野,能解决翻译问题,解释翻译现象,预测翻译发展的方向,决定在诸多翻译可能性中的选择。理论学习使翻译者能从升华过的翻译经验中直接获取营养,而不必从头开始再进行尝试、总结和抽象。这样,我们的翻译学习和研究才可以不断进步,而不是在同一段路和相同的问题上逡巡。
战争叙事与文学翻译:石川达三《活着的士兵》在中国的传播
笔者最后指出这点,意不在批评译者,而是想说明译者们的翻译做到了翻译理论家汉斯·弗米尔提倡的“连贯原则”。尽管译著与原著写作目的不完全吻合,但译著所体现的意愿与目标读者的社会文化环境中的意愿具有内在的一致性,是成功的翻译。译者们在民族危亡时期通过翻译,践行抗战精神,并在战争记忆与叙述遭遇歪曲的和平年代通过...
2023湖南大学英语翻译硕士前辈考研成功经验分享
有时间看看叶子南的《高级英汉翻译理论与实践》,里面纽马克啊,奈达啊都有,还蛮好玩的。03复试今年复试采取的是线上,老师很亲切,面试过程中千万不要紧张就好,问的问题一般不会很难,多数是与你之前说的一些东西相关的,同学们耐心准备就ok。04总结我用到的书政治:1000题政治大纲肖四肖八蒋五任四还有网上...
第三期高端翻译实习训练营--聚焦CATTI二级/三级
被学生誉为新东方-翻译女神张曦老师目前担任东华大学外语学院翻译系主任、副教授、硕士生导师,本科毕业于东南大学外语系,硕士和博士毕业于上海交通大学外国语学院,研究方向为翻译理论与实践,为本科和硕士生开设的课程包括英汉翻译、汉英翻译、交替传译、同声传译、科技英语翻译、文学翻译、新闻英语翻译、英语写作、高级口...